Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Deus Ex, The Elder Scrolls 4: Oblivion, Gears of War, Астерикс на Олимпийских играх, Клеопатра: Судьба царицы, Шерлок Холмс против Арсена Люпена

Рекомендованные сообщения

Фирма «1С» сообщает о поступлении в продажу локализованной версии боевика Gears of War. Всем желающим доступны как джевел, так и подарочная версия игры. Также «1С» исправила небольшое упущение с «коллекционной» версией Oblivion, которая ранее была доступна только в экономичной упаковке. Уже с 1 февраля можно будет приобрести и полноценную боксовую версию. Напомню, что она включает в себя оригинальную игру, а также мини-дополнение «Knights of the Nine» и полноценный аддон Shivering Isles (официальных плагинов издание не содержит).

Компания «Новый Диск» отправила в печать локализованную версию РПГ Legend. Легенда о Таргоне (Legend: Hand of God). Ищите в продаже с 31 января.

Тот же «НД» наконец приоткрыл завесу над изданием в России официальных версий Deus Ex и Deus Ex: Invisible War. Обе части выйдут в английском варианте в джевелах в течение февраля, вариант выпуска локализованных версий не рассматривается. Что сказать, не повезло легендарной серии от Ion Storm (в отличие от Thief и, тем более, Hitman).

Любители адвенчур продолжают купаться в целой куче проектов любимого жанра. В течение февраля «Новый Диск» обещает выпустить полностью локализованные версии Клеопатра: Судьба царицы (совместно с Lazy Games, оригинальное название Cleopatra: A Queen’s Destiny), а также Шерлок Холмс против Арсена Люпена (в девичестве Sherlock Holmes vs Arsene Lupin)/

В честь скорого появления на киноэкранах новой части «Акелла» выпустит локализованную версию аркады Астерикс на Олимпийских играх (за бугром — Asterix at the Olympic Games). В продаже уже с 30 января.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечательная штука - интернет! Только в нете на форумах встретишь такое количество геймеров, в совершенстве знающих английский. Причем именно в совершенстве. Причем именно геймеров. Поскольку такого количества людей, тоскующих от отсутствия оригиналов книг или фильмов на родном языке создателя(создателей), даже и в интернете не встретишь. Только геймеры. Не говорю, естественно, о присутствующих(еще раз подчеркиваю - о присутствующих не говорю!), но интересная закономерность: чем сильнее геймер печалится об украденном у него шедевре на языке оригинала, тем, значит, хуже он пишет на своем родном :-))))

А вот в жизни все как-то больше встречаются любители игр, попросту воспринимающие озвучку чем-то вроде музыкального оформления. Да и то сказать, шутер, он шутер и есть, знаешь ты там английский или не знаешь вовсе. Ну играли же мы, скажем, на Сеге безо всяких локализаций. И ничего, обделенными себя не чувствовали.

И еще: я, конечно, не спец, но как, интересно, звучат ОРИГИНАЛЫ игр польских, немецких, французских и прочих неанлоязычных студий? Или я что-то опять пропустил и тру геймеры теперь знают все языки мира? :-)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×