Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Runaway 2: Сны Черепахи

Рекомендованные сообщения

Выходит в декабре, сама игра 3 ноября.

http://nd.ru/prod.asp?razd=anons_descr∏=runaway2

Интересно, те же ли актеры озвучивали, что и первую часть от Руссобита?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде бы на скриншотах неплохо переведено (хотя ожет и на скриншотах только). В общем мне трейлером очень понравился (кстати кто нибудь знает что там за музыка играла? наверное название у песни такое же как и у игры, вроде Ranaway, потому в самой песне так поется :). Если кто скажет что за песня и где ее скачать, то будет всемирный облом просто супер)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде бы на скриншотах неплохо переведено (хотя ожет и на скриншотах только). В общем мне трейлером очень понравился (кстати кто нибудь знает что там за музыка играла? наверное название у песни такое же как и у игры, вроде Ranaway, потому в самой песне так поется . Если кто скажет что за песня и где ее скачать, то будет всемирный облом просто супер)

К первой части девушка какая-то знаменитая поёт точно помню... но не у нас знаменитая... причём плохо английский знает, но сильно старается с произношением... Скорее всего и во второйй части она же... А скачать можно с..._http://www.igromania.ru/music/?RunawayRAd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не в трейлере кажись самом первом ко второй части игры, и там по моеу мужик поет, а не женщина (трейлер начинается вроде как с деда морза или санта клауса играющего на гитаре или что-то в этом роде, а в него поготм кидают помидором или чем-то там в общем кидают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый обзор на 2ую часть этого суперзамечательного квеста:

http://www.7wolf.ru/index_view_areview_item_18200.zhtml

Клёва кстати что Новый Диск издаёт... Кробка будет суперская да и Лези ж и Дримфолл переводили Или Парадайс - в любом случае - переводы очень хорошие вышли!!!

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сабж от НД в продаже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Браиан в первой части озвучен лучше.

А так - приятная локализация. Смущает штамп Censored на джевеле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку время свободное теперь появилось - взял себе копию.

Ну что сказать - локализация на уровне всех остальных проектов Lazy.

Т.е. хорошо подобранные актеры и полностью адекватный текст.

Очень приятная локализация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал играть Runaway 2 и уже видно ляпы переводчиков.

1) То озвучиватель с интонацией фальшивит, словно ему дали гору текста и примерно сказали как где переводить, а саму игру при этом он не видел (т.е. ситуации, в которой произносятся фразы).

2) То переводчик текста гонит, несколько строчек подряд от героя иногда выглядят как бессвязные, хотя идут друг за другом. В общем, сразу видно, что это перевод.

3) Начальная заставка наоборот сделана классно и титры; только герой потом дооолго набирает текст после его быстрого озвучивания.

4) Антипробуксовочный ... или что-то вроде того, спрей. Если б не проход, сроду бы не догадался, что это спрей от скольжения))) Такой реально существует?

(в инвентаре он кстати АТИпробуксовочный))

А это ведь еще только начало игры %))

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Никто там ничего не будет исправлять, они вместо исправления игры запустили по инету пропаганду, вчера попались несколько статей на дзене, где Смута полностью оправдывается и выставляется эталонной исторической игрой, а всех, кто ее хейтит, призывают считать врагами русского народа, и публично их унижать и оскорблять, не стесняясь в выражениях.  Впрочем, все вполне предсказуемо, не первый раз уже вижу эту модель, когда защищают и оправдывают какую-либо сомнительную, но необходимую кому-то влиятельному, идею.
    • я понимаю, что посту уже полгода, но у меня не переводятся квесты. Перевелось абсолютно все, кроме них. Так и должно быть или у меня что-то не так?
    • А кто-то из фанатов готики играет без немецкой озвучки? Без нее колорита ГОТИКИ нет. Драахонс.. Старая русская проф. озвучка была неплохой, а тут.. с выражением конечно читают, но в 50% диалогов интонации вообще не в тему, видимо просто по бумажке прочитали не смотря на сцены. В итоге создается впечатление сделанного на коленке славянского фэнтези, а не готики. Брр, хорошо, что в это не играл, текстуры окружения вроде обновили частично, но делать большой мод и оставить исконные рубленые из бревна модели людей, это уже на изврат тянет, первая — вторая готики с древними модами намного лучше смотрятся. Одно дело, если захотел поиграть в оригинал, но тут-то мод...
    • Тут все верно, да. У Беседки исключительно свое видение мира игры и не всегда оно годное.
    • Стеба и сарказма, да там немало, но вот откровенного клоунады и треша нету. Бесезда никогда не понимала мир Фалаута, поэтому с каждой серией в ней всё меньше от духа первых двух игр и вообще от ЛОРа Фолыча… видеоблогер очень неплохо описал эту проблемы игр Фалаут  от Бесезды  
    • Не очень вкурил “аргументы” в пользу намеренной порчи главной героини в SW: Outlaws. Насколько я помню, главным лейтмотивом “тренда” были высказывания теток: “зачем делать красивых героинь в играх, ведь таких не бывает реале, а у мужчин потом завышенные запросы”. Но в данном случае, подождите, — ведь симпатичная актриса в реале есть, так какие проблемы? А макияж, мурзатость и вот это все — ну сорян, это же постановка в конце концов. Выразительный и выделяющийся образ. Да и если объективно, то апеллировать же к реалу тут вообще идиотизм — 99% женщин (да и мужчин) не смогут повторить то, что делают главные героини фильмов и игр. И в большинстве случаев либо скукожаться от травм и одышки через пару минут “геймплея”, или совсем умрут от любого попадания, если брать рядовую игровую разборку. Поэтому всегда будут игровые условности.
      Если подытожить — смотреть на красивых персонажей просто приятней чем на страхолюдь или посредственность. На Западе пытаются навязать что стремное == обыденность, а красивое это не для вас. Но это не выдержит проверку временем. Ибо люди не слепые.
      П.С. За каст сериального Ведьмака я в свое время вообще орнул. Потому что основная фишка вселенной была именно в том, что волшебницы раскрывая свой дар первое что делали — исправляли себе внешность на максимально привлекательную. Просто потому что могли. И это предельно логично. ВСЕ хотят быть красивыми, а женщины в особенности. И это аксиома, по крайней мере пока у человечества будут те органы чувств которые есть. Тут главное не перегнуть палку в стремлении стать слишком особенными — привет, губам в пол-лица из реала.
    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×