Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Информация:

pic

Год выпуска: 24.05.2018
Жанр: Adventure / Quest / Mystery
Жанр: Adventure / Quest / Mystery
Разработчик: Backwoods Entertainment, Application Systems Heidelberg
Издатель: Application Systems Heidelberg / GOG
Тип издания: Лицензия
Язык интерфейса: Английский...
Язык озвучки: Английский / Немецкий
Unforeseen Incidents - это приключенческая игра в постапокалиптическом сеттинге, главный герой которой, Харви Пендрелл, неожиданно оказывается втянут в историю, от благополучного исхода которой зависит будущее человечества.
 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SanekTort 

Ответ есть в теме, где перевод а процессе. Prometheus Project http://forum.zoneofgames.ru/forum/85-prometheus-project занимается игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

месяц назад 45% типо был. Вопрос в том: вы делаете перевод, или уже нет? Просто вопрос.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один, но делаю потихоньку, в промежутках между матчами и работой. Перевести мало, надо еще отредактировать и протестить, а тестер наш на лето уехала. Ближе к осени надо ждать результата, не раньше.

P.S. И не типа 45%, а 45%. Вначале всегда быстро проценты идут, в конце самое интересное и сложное остается.

Изменено пользователем stevengerard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar если переводом занимается Prometheus Project, то почему эта тема не в их разделе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabashka  

Меня просил человек из Prometheus Project, чтобы разобрать формат и залить текст на платформу. Я больше ничего не знаю о том, когда он будет закончен или заморожен. Ветка общая для всех, т.е. кто-нибудь может и свой перевод для людей сбросить

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод идет, не заморожен.

Если тему игры создаем не мы, то к нам в раздел она после релиза попадает.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

урааа 100%

когда можно будет скачать?

Изменено пользователем Алексей Росохатый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Алексей Росохатый сказал:

урааа 100%

когда можно будет скачать?

После теста и редактирования.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, stevengerard сказал:

После теста и редактирования.

а сколько это обычно занимает времени ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.08.2018 в 17:13, Алексей Росохатый сказал:

а сколько это обычно занимает времени ?

Смотря, когда начнём. Тестер пока в отъезде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.08.2018 в 20:34, stevengerard сказал:

Смотря, когда начнём. Тестер пока в отъезде.

Привет, есть движение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×