Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Амедиатека» запретила группе FOCS нелегально изготавливать субтитры к своим сериалам

Рекомендованные сообщения

124502-RUaLwcxdNCM.jpg

Группа переводчиков FOCS, известная в узких кругах по переводам субтитров к известным сериалам, получила «письмо счастья» от представителей ООО «А сериал» («Амедиа», «Амедиатека»). FOCS приняла решение не перечить обладателям прав на перевод на территории РФ и прекратила производство субтитров для сериалов «Патрик Мелроуз», «Мир дикого запада», «Викинги», «Американская история ужасов» и «Двойка».


Группа переводчиков FOCS, известная в узких кругах по переводам субтитров к известным сериалам, получила «письмо счастья» от представителей ООО «А сериал» («Амедиа», «Амедиатека»). FOCS приняла решение не перечить обладателям прав на перевод на территории РФ и прекратила производство субтитров для сериалов «Патрик Мелроуз», «Мир дикого запада», «Викинги», «Американская история ужасов» и «Двойка».

124502-RUaLwcxdNCM.jpg

Отрывок из письма от администрации ВКонтакте

Цитата

 

"Размещение самих видео, ссылок на сайты с пиратскими копиями, призывы искать торрент файлы на стороннем ресурсе, скачивать серии у вас на сайте или в каком-либо мессенджере, рассылка серий или ссылок на них в сообщениях, распространение нелегальных переводов и тому подобные действия являются доведением информации до всеобщего сведения, что в свою очередь нарушает права ООО «А сериал» на показ тех или иных сериалов.

Заметим, что для осуществления перевода необходимо согласие владельца прав, так как данная деятельность является переработкой произведения.". 

Т.е. наш перевод является НЕЛЕГАЛЬНЫМ, ПИРАТСКИМ и не имеет, таким образом, право на существование. 

Мы не можем опубликовать это пост в группе (тоже считается за распространение, т.к. мы призываем качать из телеграма). Просим вас распространить эту информацию среди тех, кто нас смотрит, а так же при вопросах в сообществе "где новая серия такого-то сериала?" отвечать от вашего имени с упоминанием телеграма. От имени группы мы этого делать не можем (точнее можем, но можем нарваться.

 

Напомним, что ранее проблемы с «Амедиатекой» возникли у студии «Кубик в кубе» 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ютуб предлагает добавлять сабы всем желающим, что за непоследовательность

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Celeir сказал:

А ютуб предлагает добавлять сабы всем желающим, что за непоследовательность

Ну там и сабы такие… на любителя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Celeir сказал:

А ютуб предлагает добавлять сабы всем желающим

Это не непоследовательность, а разный подход к использованию лицензионного права. При этом если автор канала затупится, он вполне может запретить добавлять сабы или как либо переводить ролик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще удивляюсь, как можно тратит столько денег на подписку, но платят больше 250 тыс плательщиков, но Амедиа мало, надо всем запретит)) чтоб люди большие деньги платили за перевод. FOCS  вообще помоему ни копейки не получают за перевод, так в чем вопрос прибыльности ? или Амедиа прям мешают деревянные собирать))) ужас, столько шума из за перевода

Изменено пользователем Kantemir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где из заявления FOCS следует, что они прекращают производство сабов? Вроде не все так страшно, просто сократят каналы распространения до одного телеграма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Kantemir сказал:

FOCS  вообще помоему ни копейки не получают за перевод

Наверно, Амедиатека недополучает, потому что лишается эксклюзивности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

"распространение нелегальных переводов и тому подобные действия являются доведением информации до всеобщего сведения, что в свою очередь нарушает права ООО «А сериал» на показ тех или иных сериалов.

Заметим, что для осуществления перевода необходимо согласие владельца прав, так как данная деятельность является переработкой произведения.". 

Т.е. наш перевод является НЕЛЕГАЛЬНЫМ, ПИРАТСКИМ и не имеет, таким образом, право на существование.

ZoG и переводчики, а как вам удается выкручиваться от таких нападок и уходить из под катка маразма (хоть и юридически обоснованного)?

Изменено пользователем Evangelion_1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kantemir сказал:

FOCS  вообще помоему ни копейки не получают за перевод, так в чем вопрос прибыльности ? или Амедиа прям мешают деревянные собирать))) ужас, столько шума из за перевода

Юристам плевать на прибыльность, логику и адекватность. Их наняли, им сказали — защищайте наши права, боритесь с пиратством. Вот они и делают то, за что им платят всеми возможными способами.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Юридический вопрос, может кто знает, а каков срок запрета на подобные вещи (перевод и другие) и есть ли он?
К примеру опасно делать обзор на фильм во время его проката в кино (могут подтянуть за нанесенный материальный ущерб из-за отрицательного обзора, или как-то так), но можно без особых проблем спустя какой-то срок, к примеру после выхода фильма на дисках. У того же бэдкомедиана поначалу с этим были проблемы (страйки на ютубе), а потом он стал как-то грамотно избегать претензий. Транслировать без каких-либо доп. лицензий, вроде как можно, спустя 2 года после релиза фильма (на некоторых стрим площадках). Может и с переводами есть какая лазейка? Я понимаю никому не выгодно спустя даже пару месяцев переводить, ту же “Игру престолов”, но если кто-то на энтузиазме решит перевести или озвучить какой-либо фильм, сериал спустя год после оф. релиза на дисках, могут ли они с юридической стороны себя защитить, или правообладатель всегда прав?     

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Evangelion_1 сказал:

Юридический вопрос, может кто знает, а каков срок запрета на подобные вещи (перевод и другие) и есть ли он?

Юридически Дисней пробила закон, что пока франшизу доят, права не кончаются. Если не доят, то 40 лет. Этот закон примерно одинаков во всем мире. Все остальное по желанию правообладателя. И хотя в ряде стран обзоры на фильмы не нарушают права, Ютуб встаёт на сторону правообладателя, а обзорщик должен доказать, что все законно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Evangelion_1 сказал:

ZoG и переводчики, а как вам удается выкручиваться от таких нападок и уходить из под катка маразма (хоть и юридически обоснованного)?

Действия «Амедиа» направлены против их незаконных конкурентов. Игры, как правило, переводят за неимением официального перевода, что мировым издателям только в пользу, так как повышает доступность их продуктов. Десять лет назад же российские издатели осознано не преследовали народных переводчиков, о чём мне было сказано лично руководителем юридического отдела одного из издательств.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Разработчикам пожизненно запретили заниматься вмешательством в код, принадлежащий Nintendo, и распространять исходный код эмулятора.
      Несколько дней назад в сети появилась информация об иске, поданном со стороны Nintendo к разработчикам эмулятора Yuzu.

      Компании уладили спор в досудебном порядке, что хорошо, однако ответчик обязался выплатить в пользу Nintendo 2,4 миллиона долларов. Также авторы Yuzu закроют сайт, профили в социальных сетях и аккаунт на Patreon.
      Разработчикам пожизненно запретили заниматься вмешательством в код, принадлежащий Nintendo, и распространять исходный код эмулятора.
    • Автор: SerGEAnt

      Nintendo недовольна прошлогодним «ранним релизом» The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom — тогда игра «вышла» у пиратов за неделю до официального релиза. По подсчетам Nintendo, ее успели скачать миллион раз.
      Nintendo подала в суд на компанию Defendant Topic Haze, которая работает над эмулятором Yuzu для Nintendo Switch.

      Сумма иска неизвестна, но она наверняка огромна. Все дело в том, что Nintendo недовольна прошлогодним «ранним релизом» The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom — тогда игра «вышла» у пиратов за неделю до официального релиза. По подсчетам Nintendo, ее успели скачать миллион раз.
      Кроме того, из-за слитой игры число подписчиков Yuzu на Patreon удвоилось, что подтверждает факт наживы на объекте интеллектуальной собственности Nintendo.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Из успехов, я удачно нашёл бесплатную лицензионную программу Adobe Illustrator и перерисовал все надписи(Главы, Атрибуты/Навыки/Дисциплины и т.д.), осталось немного пошаманить с названиями Кланов и Сиров и скоро выложу вам затестить
    • Уже пройдена половина Осталось проверить 5252 строки из 11611. Архон — вернулся Архонтом (Везде было по разному) 4 предложения были переведены по другому и ближе к другим языкам и более понятнее о чём идёт речь. Король Крабов (Клешней) — Стал Королевой крабов (везде было по разному) Некоторые имена также прировнял к одному имени где были переведены по разному. Потом начнётся работа над небольшим изменением шрифта, поскольку некоторые символы то выше, то ниже, а то и ближе к левому или правому краю.  
    • Да, выглядит неплохо. Когда эти “траншеи” увидел,  вспомнился фильм “На страже смерти”(2002), крутой фильм кстати, в детстве одним из любимых был.
    • 7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter. Компании Talking Drums и Crytivo на днях анонсировали экшен от третьего лица с элементами хоррора Trench Tales. 7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter. Если она пройдет удачно, «в скором времени» будут проведены первые закрытые тесты проекта.
    • [v1.0.87.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 1.0.87 Внесены правки в перевод Временное исправление "Быстрого сохранения игры"
    • Ну как я понял схема типа такая:  300р. - Standart Edition. 600р. - Deluxe Edition&Gold Edition 1000р. и более - Ultimate Edition. Ну а что,всё так современненько а главное можно пару-тройку лет переводить)) Ну вообще ребята молодцы,игра достойна перевода а работы там реально много но вот почему не объявляли сбор средств а сделали схему прямой оплаты стоит только догадываться))
    • Общее правило осталось неизменным: вы должны провести в игре не более двух часов, чтобы сделать возврат. Но вот у расширенных изданий время не учитывалось. Сегодня Valve внесла небольшие изменения в правила возврата средств за игры в Steam. Они касаются доступа к играм до релиза, который выдается за покупку расширенных изданий, что в последнее время стало очень популярных у крупных издателей. Общее правило осталось неизменным: вы должны провести в игре не более двух часов, чтобы сделать возврат. Но вот у расширенных изданий время не учитывалось: например, если его покупка позволяло начать играть на 5 дней раньше остальных, то можно было за 5 дней пройти игру и потом свободно вернуть деньги. Теперь так сделать не получится. Однако, для возврата денег действует еще одно правило: с первого запуска должно пройти не больше двух недель. И вот его Valve трогать не стала, так что вы по-прежнему сможете вернуть деньги через 14 дней плюс время «раннего доступа».
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Men of War II 2024 May 15 2024 [Co-op; Multiplayer; RTS; World War II; Singleplayer]     Morbid: The Lords of Ire May 23 2024 May 17 2024 [Hack and Slash; Souls-like; Female Protagonist; Difficult; Horror]     Chornobyl Liquidators Q2 2024 Jun 6 2024 [Realistic; Simulation; Atmospheric; 1980s; Adventure]   Gori: Cuddly Carnage To be announced Aug 29 2024 [Cyberpunk; Horror; Combat; Destruction; Controller]     Metaphor: ReFantazio 2024 Oct 11 2024 [Action; Adventure; RPG; Action RPG; Anime]     Soulmask 2024 Q2 2024 [Survival; Open World Survival Craft; Multiplayer; Sandbox; Building]
    • @iWaNN Почему бы и нет? К примеру на реалистичность Дедпула никто не жалуется....да и ваще как в реале должна работать сыворотка гулификации? Есть научные данные? В общем думаю тут больше вопрос как это снять. Хотя лично для меня пофиг, смотреть не буду.
    • Я про то, что в сериале было как в игре — типа Стимпака, который моментально 100% здоровья делает независимо от тяжести ран  Или сыворотка гулификации, что сразу кости сращивает. Или зеленый оазис посреди пустоши от ГЭКК и т.п. Ну она и в игре громыхает как консервная банка, бегаешь как ведро с болтами  (каждый день бегаю  )
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×