Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от PSCD: релиз перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed

Рекомендованные сообщения

banner_pr_akibastripuu

Команда PSCD, оскорбляющая наших модераторов, выпустила околофинальную версию перевода Akiba’s Trip: Undead & Undressed. Качаем отсюда.

  • Лайк (+1) 5
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одни люди могут вспылить,когда их оскорбляют,другие могут хладнокровно проигнорировать,просто в мыслях послав обидчика на 3 буквы.Одни забудут очередного форумного кривляку через день,другие будут помнить обиду как показывает практика очень долго.Всё зависит от характера.

Тут вопрос в другом так ли не “виновны” провокаторы или виновен только тот кого спровоцировали и он разозлился не на шутку по понятным причинам.Тут наказали второго в первую очередь и не наказали часть первых “провокаторов” вообще.Ну типа они там извинись где то перед кем то и всё и вроде как понять,простить.(Если не рассматривать конкретно этот случай тут очень многие провоцируют на скандал и срачь,включая сержанта.И это при том,что я наблюдаю за форумом не слишком то и часто.До сих пор помню тему где он чуть ли не матом крыл пиратов.Но главному админу это можно - ведь по шапке никто не даст,а того кого бомбануло от оскорблений в свой адрес банят навсегде.Вот в чём фишка.А не в адекватности гринхоста,который и правда часто очень агрессивно на всё отвечает)

Ещё я на Зоге относительный новичок,но мне кажется странным что многие говорят за других людей,припутывая их в свои форумные войны.

5 часов назад, Gregor_Lesnov сказал:

за разбор ресурсов акибы отвечал модератор makc_ar, да и часть переводчиков наверняка здешние, так что хотя бы отметить тему на сайте это не дурной той, ссылок на донаты я как минимум не наблюдаю.

Здешние — это не значит,что они принадлежат зогу,это лишь значит что они не состоят в какой то определенной группе переводчиков и помогают по мере своих сил и энтузиазма всем.Зог это площадка для кооперирования переводчиков(или я не прав?) и всё.Зог коопирирует людей,а не переводит игры и зог не платит переводчикам деньги,их жертвуют люди,которым нужен перевод. И говорить за других не есть хорошо.Если чей то вклад в перевод не был упомянут они бы сказали это сами.

Я это к тому,что совершенно понимаю гринхоста который снова вспылил от того,что перевод выкладывает сайт забанивший его,да ещё и вновь с осуждением в его адрес.(кошельки — это само собой просто предлог,что бы продолжить грызню аргументами,выводами и скриншотами,хотя и так понятно что виноваты изначально были обе стороны)

p.s. в игру с переводом сыграл ещё неделю назад.Не знаю кто там чё выдумал и выдумывает будто перевод плох.Не без недочётов,но вполне себе качественно всё сделано было(без английского,без вылетов,с перерисованными полностью текстурами). И это как я понял,был ещё сырой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Gregor_Lesnov сказал:

сам пользуясь правами админа начал редактировать сообщения выставляя себя в лучшем свете.

интересно, кстати, почему многие начинающие модеры совершают одну и ту же ошибку — удаляют непонравившийся коммент, но оставляют свой ответ на него? Тем более, с такой манерой общения, тот переводчик напоминает болонку, злобно лающую на кого-то посреди площади. Особенно это заметно в его группе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, ealeshin сказал:

интересно, кстати, почему многие начинающие модеры совершают одну и ту же ошибку — удаляют непонравившийся коммент, но оставляют свой ответ на него? Тем более, с такой манерой общения, тот переводчик напоминает болонку, злобно лающую на кого-то посреди площади. Особенно это заметно в его группе.

Вы сейчас не лучше. Продолжаете лаять на переводчика, который лично вам, по сути — ничего плохого не сделал. Зато обсудить кого-то, за его спиной — дело важное, и благородное. Да?)
p.s. как сам Гринхост писал, он НЕ мог удалять сообщения, он мог их редактировать. Это даже в сообщениях выше было указано.

5 часов назад, Gregor_Lesnov сказал:

В теме акибы он начал спорить с меркюри кто там из них круче и сам пользуясь правами админа начал редактировать сообщения выставляя себя в лучшем свете.

Насколько мне известно, изначально в тему ворвался товарищ под ником @Soul777
Уже после там появился mercury32244, и решил, так сказать — воспользоваться ситуацией, а так-же вспыльчивостью переводчика. После чего его сообщение было изменено. Вот всё, что там было. Никаких удалений постов со стороны @Greengh0st там не было.

 

Изменено пользователем Pikachu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Pikachu сказал:

После чего его сообщение было изменено. Вот всё, что там было. Никаких удалений постов со стороны @Greengh0st там не было.

“Редактировать” это не значит удалять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так чё там, кто кого победил? Решили уже, кто прав, а кто лев?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

Вы сейчас не лучше. Продолжаете лаять на переводчика, который лично вам, по сути — ничего плохого не сделал. Зато обсудить кого-то, за его спиной — дело важное, и благородное. Да?)

а я не только про него говорил. Просто он — наиболее яркий и свежий пример. А так— на форумах и в вк очень частая ситуация: человек получает расширенные полномочия, и что же он делает? Начинает банить всех несогласных и материть их, либо наоборот. В общем, всячески наносит добро и справедливость. Имхо, но такое поведение простительно только женщинам в силу их физиологических особенностей. Мужчины, ведущие себя так, вызывают только брезгливое презрение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, ealeshin сказал:

интересно, кстати, почему многие начинающие модеры совершают одну и ту же ошибку — удаляют непонравившийся коммент, но оставляют свой ответ на него?

Объясняю. На старом форуме человек, создавший тему, фактически наделялся кураторскими правами. Но они были кривыми: он мог изменять и свои посты, и чужие, но при этом не мог их удалять. То что такой человек мог редактировать чужие посты — просто недоработка авторов, не более того. И нормальному человеку и в голову не придет пользоваться этой опцией, чтобы вытворять то, что он сделал.

Но он просто такой человек. Он попросил меня перед ним для начала извиниться — я извинился. Вместо обратных извинений я прочитал очередной ушат помоев в свой адрес :) Причем даже в этой теме есть люди, которые этого чудика защищают.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

Причем даже в этой теме есть люди, которые этого чудика защищают.

у любого чудика есть поклонники, это неудивительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

“Редактировать” это не значит удалять.

Об этом я и написал.
Вообще, насчет провокаций — Сержант тоже хорош. Как я и говорил — он мог тихо-мирно выложить русификатор. Без всяких там, тыканий пальцем. В итоге развели срач на три страницы, и даже не по теме русификатора…

И опять об одном и том же: “переводчик не прав, а мы тут все из себя такие святоши”. Не надоело еще?
Серьезно, заканчивайте уже свои отношения выяснять. 

Изменено пользователем Pikachu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Pikachu сказал:

И опять об одном и том же: “переводчик не прав, а мы тут все из себя такие святоши”. Не надоело еще?

Лучше сейчас, чем во время Е3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Gregor_Lesnov сказал:

Лучше сейчас, чем во время Е3

А что должно произойти во время E3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

В итоге развели срач на три страницы, и даже не по теме русификатора…

ну да, а что человек в своей группе развел срач на эту тему, мы упорно не замечаем. О какой объективности говорить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

А что должно произойти во время E3?

Анонсы, новости и прочее, на что будет направлено всё внимание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, ealeshin сказал:

ну да, а что человек в своей группе развел срач на эту тему, мы упорно не замечаем. О какой объективности говорить?

Ну что за детский сад? Я об этом и говорил — если он разводит срачи в своей группе, то зачем ему уподобляться то?
Реально детский сад какой-то. Даже оправдания такие-же. Вы еще: “он первый начал” напишите.
Нельзя ли быть умнее и просто не обращать внимание на то, что там у себя в группе пишет переводчик?

Изменено пользователем Pikachu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Pikachu сказал:

Нельзя ли быть умнее и просто не обращать внимание на то, что там у себя в группе пишет переводчик?

умнее — это либо не начинать высказываться на эту тем вообще, либо изучить доводы и реплики обеих сторон. Ты ни того, ни другого не сделал, но продолжаешь высказывать свое мнение о ситуации. Нехорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×