Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Серия Myst вернется на экраны мониторов в этом году

Рекомендованные сообщения

190916-fire_marble_dome_kryptonite_by_da

В честь 25-летнего юбилея некогда культовой серии Myst разработчики из Cyan Works объявили о том, что выпустят обновленные версии всех имеющихся игр франшизы. 


В честь 25-летнего юбилея некогда культовой серии Myst разработчики из Cyan Works объявили о том, что выпустят обновленные версии всех имеющихся игр франшизы. 

190916-fire_marble_dome_kryptonite_by_da

Речь идет о Myst, Riven, Myst 3: Exile, Uru: Ages Beyond Myst, Myst 4: Revelation и Myst 5: End of Ages. Последняя полноценная игра серии, напомним, увидела свет аж в 2005 году. 

«Последние несколько лет мы работаем над тем, чтобы получить права на все игры Myst, — заявила Cyan. — Как и у любого инди-разработчика, наши ресурсы ограничены, и покупка прав далеко не всегда является возможным вариантом. Однако нам удалось поговорить со всеми нужными людьми и отделами и собрать кое-какие средства, чтобы попытаться это сделать. Сейчас мы рады сообщить о том, что в этом году мы выпустим обновленные версии всех игр Myst для Windows 10!»

Также Cyan утверждает, что в продаже появится не только цифровые копии обновленных игр, но специальное издание на физических носителях. Кроме того, в будущем могут выйти новые части Myst. Правда, этого точно не произойдет в этом году, поскольку сейчас команда занята ремастерами.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О!? Мне приятно это слышать, как заядлый квестоман и большой поклонник этой серии буду ждать и брать. Я наверное тот редкий тип игроков, который ставит жанр квест выше всех остальных.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cудя по realMyst и Obduction ресурсов на ремастер первой, пятой и Uru у них достаточно. По крайней мере до “потомков” дотянутся. А ведь хочется увидеть графику уровня пререндеров из Exile и Revelation… Да с живыми актёрами… Эх, мечты-мечты.

Изменено пользователем Astrolon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёт мне Чёрного Зеркала переосмысление хватило.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Riven очень крутая была. Для тех лет высокая планка и бюджет. Перерисовывать никто и ничего не будет. В лучшем случае сделают совместимость, звук и интерфейс. Русский в играх все равно не сделают. Так что лучше бы они занялись новым Obduction 2 . Первая Obduction была просто шикарная игра. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      На канале IGN появился официальный геймплейный трейлер ремейка Riven.
      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      Игра должна выйти где-то в этом году.
    • Автор: SerGEAnt

      Благодаря @VKRadeon в архиве появились локализации классических игр серии Myst.
      Благодаря @VKRadeon в архиве появились локализации классических игр серии Myst.

      Myst 3: Exile Myst 4: Revelation

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×