Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

[Впечатления] Игра, из-за которой хочется что-нибудь разбить

Рекомендованные сообщения

Только что, Medwedius сказал:

Играющие на геймпаде говорят что взлом замков стиками — адская мука. Как на ПК — не знаю.

Да, есть такое. Я вообще на взломы забил, ибо это просто смешно: нужно отмычкой найти “точку взлома”, а потом одновременно и плавно повернуть против ЧС замок (левый стик) и отмычку (правый стик). Ни разу не получилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt 
Игра с патчем и без патча сильно различались? Был толк от этих 25 гигов? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Northern сказал:

@SerGEAnt 
Игра с патчем и без патча сильно различались? Был толк от этих 25 гигов? :)

В плане производительности никаких изменений. Там изменения в экономике и анимации, но это сложно отследить невооруженным взглядом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, SerGEAnt сказал:

Да, есть такое. Я вообще на взломы забил, ибо это просто смешно: нужно отмычкой найти “точку взлома”, а потом одновременно и плавно повернуть против ЧС замок (левый стик) и отмычку (правый стик). Ни разу не получилось.

Да ладно, все довольно просто. Но как раз фишка в том, что надо научиться это делать. Сперва на “очень легких”. Ну и чем больше прокачивается скилл, тем меньше дрожат руки и дольше не ломается отмычка.

 

23 минуты назад, Modrin сказал:

Ну и про то что нет указателей,хотели реализма,получите:))

Есть, но не всегда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

Купальни есть!

С блэкджеком и девушками с низкой социальной ответственностью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Modrin сказал:

По сути не рецензия,а такой се обычный комментарий с личностным оттенком

Так она рецензией и не названа. Прям в заголовке

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Celeir сказал:

Так она рецензией и не названа. Прям в заголовке

От тебя рецензия когда будет? Или у тебя не было превью версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Celeir сказал:

Так она рецензией и не названа. Прям в заголовке

Так я про то что как раз такое не очень люблю.  Вот же начальные мои слова “Ой не люблю я такие статейки. Странные они.”

Ну это чисто мое. Так то ничего плохого в таких статьях нет:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра уверенно бегает на ультрах при 60 фпс. Ни разу не вылетела за полтора часа. Один раз, правда, провалился под землю у дома Кунеша, но игра вежливо телепортировала меня обратно на грешную землю. :)
Пытаюсь сбежать из Скалицы, пока тщетно. Лучники адски меткие и расстреливают Генри или Индро задолго до цели побега.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Medwedius сказал:

От тебя рецензия когда будет? Или у тебя не было превью версии?

От меня не будет. Как-то совсем не интересовался игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, fcAssasin сказал:

А бордели есть в игре?

какие бордели Оо ? только ачивки ! только хардкор ! только девственность ! :D

  • Хаха (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Фристайл сказал:

какие бордели Оо ? только ачивки ! только хардкор ! только девственность ! :D

Мы не пользоваться, мы подглядывать

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.
      В Steam обновился список локализаций Kingdom Come: Deliverance 2.

      Игру переведут на 14 языков, но озвучка заявлена только английская. Русские субтитры в списке присутствуют.
      По сравнению с первой частью игра «потеряла» несколько озвучек, а также субтитры на украинском. Впрочем, вполне возможно, что список не окончательный.

      «Украинские патриоты» создали тему, посвященную локализации, еще вчера — сразу после официального анонса.
      Добавлено 22 апреля: Сегодня список локализаций был отредактирован: были удалены русская и бр. португальская, добавлена турецкая.

      В комментариях справедливо заметили, что список явно предварительный, так как в таблице не указаны даже субтитры.

    • Автор: SerGEAnt

      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.
      Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории.

      В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой.


      Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно).

      Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили.


      В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю.

      Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×