Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

15 часов назад, mercury32244 сказал:

Дорогой друг, поверь, переводом этой игры никто никогда не займётся. Следующая часть нетронутой лежит года 2 уже. И будет висеть вечность. Это первое…
Второе, кто сказал, что бросили? Никто никогда его не бросал. Просто тут переводчиков кроме меня нет больше…

PS сбор средств — это на кикстартере. А тут добровольная благодарность за то, что переведён сюжет той игры, за который никто никогда не возьмётся. А вот я взял и сделал. Мда, после таких личностей надо начинать задумывать о том, чтобы никогда больше не переводить JRPG)))

Народ, может бросить JRPG переводить? Как считаете?

Пожалуйста не надо. А еще, того умника пригласите переводить, он видать эксперт, наверно знает как делать перевод. Была бы моя воля, взял бы отхерачил бы его клавиатурой.  

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, AlexGaKill сказал:

Пожалуйста не надо. А еще, того умника пригласите переводить, он видать эксперт, наверно знает как делать перевод. Была бы моя воля, взял бы отхерачил бы его клавиатурой.  

Абсолютно согласен!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новой версии они изменили форматы, где раньше были текстуры, их теперь там нет.

Текстуры шрифтов сейчас другие идут, это опять надо экзешник ковырять на предмет координат и нового текста.

Новый перевод с ноты могу собрать, но толку от него не будет, т.к. сейчас всё другое. Надо всё разобрать, а потом синхронизировать перевод под новую версию.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.03.2018 в 22:54, РусскийКулак сказал:

Не понимаю зачем начинать  перевод игры и бросать его???.Открываем страницу  The miracle и видим штук 30 переводов,большинство с пометкой сбор средств,у вас что там контора мамкиных мошенников?.Ребята перестаньте поганить переводы,возможно кто то другой взялся бы и сделал нормальный перевод...Тенденция такова — если за перевод взялись The Miracle то с вероятностью 70-80 процентов перевод умер.

И действительно… Зачем брать новые проекты, пока не переведены старые? Огромное спасибо, конечно, за то, что вообще беретесь. Но с таким подходом вы только сначала обнадеживаете людей, а потом разочаровываете. 

Когда перевод только начался, он шел очень бодро и за первый месяц был переведен огромный процент. Я обрадовался такому темпу перевода и сразу приобрел игру, надеясь что в ближайшее время смогу поиграть. И вот прошел год, а надежды, что перевод когда-нибудь будет завершен, медленно угасают)

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, OblomV сказал:

 Но с таким подходом вы только сначала обнадеживаете людей, а потом разочаровываете. 

 

Изначально говорилось, что по техническим сложностям есть возможность достать текст только из диалогов. Русификатор сюжетной лини вышел ещё в июне прошлого года. Ты о чем вообще говоришь????? Либо не умеешь читать, либо не хочешь ничего делать, кроме как обсерать непонятными претензиями. Не одна из твоих претензий не иммеют почвы. Так зачем говорить не правду? Ненавижу, когда врут:bad::bad:. При том, что в самом начале темы писалось ещё, что текст есть только для сюжетной линии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, mercury32244 сказал:

Изначально говорилось, что по техническим сложностям есть возможность достать текст только из диалогов. Русификатор сюжетной лини вышел ещё в июне прошлого года. Ты о чем вообще говоришь????? Либо не умеешь читать, либо не хочешь ничего делать, кроме как обсерать непонятными претензиями. Не одна из твоих претензий не иммеют почвы. Так зачем говорить не правду? Ненавижу, когда врут:bad::bad:. При том, что в самом начале темы писалось ещё, что текст есть только для сюжетной линии.

А баг с переносами  поправили? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Leprikon01 сказал:

А баг с переносами  поправили? 

Это у Lin_xp надо спросить, тех частью он занимается. В любом случае сейчас идёт перевод всего остального несюжетного текста, только после этгого будет новый, уже полноценный русификатор. (Если кто-то проявит желание перерисовать текстуры, то и они переведены будут)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, NeiroBezarius сказал:

В стиме сегодня вышла Atelier Lydie & Suelle ~The Alchemists and the Mysterious Paintings~

Думаю можно добавить её в шапку.

Ору с цены)
Не, спасибо пека гейминг, я обойдусь xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, NeiroBezarius сказал:

В стиме сегодня вышла Atelier Lydie & Suelle ~The Alchemists and the Mysterious Paintings~

Думаю можно добавить её в шапку.

Эх, былоб кому переводить. С Ательер до сих пор приходится самому разгр[censored]ся… Да чего уж тут, саму Final fantsy никто переводить не хочет. Народ не любит JRPG  у нас, больше по причине многотонного текста конечно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, mercury32244 сказал:

Эх, былоб кому переводить. С Ательер до сих пор приходится самому разгр[censored]ся… Да чего уж тут, саму Final fantsy никто переводить не хочет. Народ не любит JRPG  у нас, больше по причине многотонного текста конечно...

Не хочу обижать людей,но они балбесы,ведь jrpg это полноценный фильм,сказка или мульт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, setiropan сказал:

Не хочу обижать людей,но они балбесы,ведь jrpg это полноценный фильм,сказка или мульт!

Полностью согласен, если сравнить сюжет хорошей JRPG и того же Ведьмака, то Ведьмак нервно попивает свои эликсиры в сравнении с той же Xenogeas

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое забавное если покупать в Казахстане, то игра стоит где то 1100-1200р. Именно для России чего то намутили они.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О боги,97 процентов,неужто гнездо зашевелилось!!!! Наверное я все таки смогу узнать во что эволюционировала(или деградировала) ателье Ирис.

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
    • С серией Fallout, вижу, не очень знаком?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×