Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
CeHbKA

Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots

Рекомендованные сообщения

Metal Gear Solid 4: Guns Of The Patriots

3863.jpg

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PS3

Разработчик: Kojima Productions

Издатель: KONAMI

Издатель в России: «СофтКлаб»

Дата выхода: 12 июня 2008 года

 

Spoiler

Вспоминая 2011 год, когда безымянная группа переводчиков только собралась сделать свой первый перевод, в памяти всегда всплывает событие, которого все ждали, но так тогда и не дождались. Это перевод Metal Gear Solid 4. В то время мы с надеждой уповали на команду «Exclusive», подарившей каждому отечественному пользователю качественную локализацию Metal Gear Solid 2, однако не сумевшей преодолеть некий порог в своём творчестве и заняться остальными частями франшизы. Сейчас «Exclusive» заслуженно ушли на пенсию, а эстафетная палочка переводов перешла в руки той самой, уже не безымянной, группы переводчиков, то есть к нам.

Благодаря помощи двух известных программистов — X_Tra и eol — мы имеем возможность объявить о начале работ по переводу над следующим проектом — да-да, речь именно о Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots.

Техническая составляющая почти полностью отлажена и остаётся лишь творческая/художественная часть.

Да, в сети блуждает неполный перевод игры, включающий лишь перевод игровых роликов. Этого хватит, чтобы примерно понять сюжет, но не раскроет все тайны игры.

Нет, в сети нет готового текстового перевода, хотя некоторые утверждают обратное. Следует понять, что все имеющиеся на данные момент «переводы» являются лишь вольным пересказом основных событий игры, но никак не переводом реальных игровых ресурсов (исключение составляет только упомянутый выше перевод игровых роликов).

Будем ли мы использовать какие-либо из имеющихся в сети наработок по переводу? Возможно, но конечное решение остаётся на волю отдельного переводчика — мы не ставим ненужных преград в работе.

Проект открыт для всех желаюших!

Если вы хотите присоединиться к работе:

 

Spoiler

1. Зарегистрируйтесь на форуме

2. Оставьте заявку в соотв. теме

3. Пройдите небольшой тест

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем, кодек почти переведён...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фантастика, конечно же. Надеюсь, сил и терпения хватит. Так же, страстно мечтаю о переводе MGS3. Быть может, возьметесь как-нибудь.

Изменено пользователем Асоциальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фантастика, конечно же. Надеюсь, сил и терпения хватит. Так же, страстно мечтаю о переводе MGS3. Быть может, возьметесь как-нибудь.

Одна команда уже занимается переводом игры. Правда, прогресс растёт достаточно медленно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это "почти" ещё месяц пинать будут))

Тем временем, кодек полностью переведён и 1/5 кат-сцен и видеовставок :)

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переговоры по кодеку полностью переведены

Видеовставки полностью переведены

Кат-сцены полностью переведены

Геймплейные субтитры переведены >50%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Геймплейные субтитры полностью переведены.

Интерфейс и обучение переведёны >50%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы ребята, хорошее дело делаете.

Есть повод сдуть пыль с PS3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все тексты переведены на 99,8%

Молодцы переводчики. Но если перевод уже подходит к концу (знаю что дальше долгая редактура и бета-тест) то может освободившихся переводчиков которые пришли из за MGS4 перекинуть на перевод MGS3. Знаю что Hackload что то там работала, но надо признать что их уже давно нет и перевода от них не будет. Тем более не знаю как у вас там с MGS3 в техническом плане (инструменты для вытаскиыания текста и вставки), но эмулятор PS2 уже давно и идеально работает с данной игрой. Так же есть PS3 HD версия если хотите делать сразу там. Просто пока народ не разбежался кто куда надо переводчикам дать работу по близкой теме. Я уверен что те кто хочет помочь перевести MGS4 не откажутся от перевода MGS3. Короче куйте железо пока горячо..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уверен что те кто хочет помочь перевести MGS4 не откажутся от перевода MGS3

я вот почему-то уверен, что вы не из их числа, не так ли?

Короче куйте железо пока горячо..

советчиков у нас не любят, ох не любят...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я вот почему-то уверен, что вы не из их числа, не так ли?

советчиков у нас не любят, ох не любят...

Нет не из них. Хотел бы помогать, но английский только учу. В школе толком не преподавали нам его, а в колледже было одно название, теперь приходится самообучаться. Глупый вопрос от вас конечно. Вы что не знаете кто у вас в команде по переводам ?

Советчиков и в жизни не любят. Только хоть надо выслушивать. Или вы считаете что не надо ? Наверно нужно было как авторы фразы "Война всегда одна" тоже не слушать никого и считать что это праильно.

Изменено пользователем TIDO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Терпения и вдохновения вам в переводе этой эпохальной игры! Впервые за многие годы появилась возможность поиграть на родном языке!

Изменено пользователем Олдгеймер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Впервые за многие годы появилась возможность поиграть на родном языке!

Эмм. Сейчас будет небольшое откровение: игра уже лежит на торрентах с русским языком(русским видеорядом) несколько лет. Учитывая то, что там 2/3, если не 3/4 игры - ролики, сюжет будет более чем понятен. Для тех, кто хотел сильно окунуться во все сюжетные перипетии, был перевод всего остального отдельно в тексте. Печатали и читали параллельно действиям на экране. На мой взгляд - неудобства там минимальные.

Изменено пользователем AntiDenuvo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас будет небольшое откровение: игра уже лежит на торрентах с русским языком(русским видеорядом) несколько лет.

Сейчас будет небольшое откровение: игра лежит на торрентах с русским языком только в видеороликах. Мало того, автор этого перевода ВОРОН сам нелестно отзывается о своей работе, т.к. это был первый опыт и там есть множество ляпов.

Учитывая то, что там 2/3, если не 3/4 игры - ролики, сюжет будет более чем понятен

Ролики там даже не 1\2 от всей игры. Я вам это говорю, как человек который видел весь текст МГС4. И роликов, и кодека и всего остального.

После релиза вы сами сможете в этом убедиться.

Советчиков и в жизни не любят. Только хоть надо выслушивать. Или вы считаете что не надо ?

Я предоставлю вам лично выбор ответа на свой вопрос.

Советчики сверху и снизу, советуют вам включить английскую версию игры (литературный и смысловой потенциал которой даст фору множеству картин кинематографа) с корявым русским переводом роликов, а лучше распечатать на бумаге текстовый перевод и параллельно с экраном монитора втыкать и в него.

Выбирайте - слушать советчиков или нет.

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас




Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×