Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

7dd089697f93.jpg

Дата выхода: 25 июля 2016 года

Жанр: Ролевая игра

Разработчик: Nippon Ichi Software, Inc.

Издатель: NIS America, Inc.

Платформа: PC

Язык интерфейса: Английский, японский

Язык озвучки: Английский, японский

Скриншоты:

 

Spoiler

sample-d4a92fc39c902070a2b563d71571880b.jpg75451520090128_152144_0_big.jpg

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!QLZwGK7S!bzcsi_l1...4PgjBy2BrTwfBlw

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для начала скажи, знания английского выше среднего есть?

Не могу судить, с иностранцами с ошибками общаюсь, но понимают. Может тест? К примеру:

Текст:

Spoiler

>Ravens’re too expensive and...messy.

Besides, I wanted to see you,

Maronakins<Yen Sign> (тут ошибка? Sign-знак, Sigh-вздох)

>Oh, um... Hm...

>He’s just teasing you.

>Har har!

You are toooo cute, Maronakins!

>Anyway, that guy’s around somewhere.

Track him down and get rid of him

for me ASAP.

>You guys never give up, do you!?

I told you--as long as I breathe,

I will protect monsters in need!

>Oh, never mind. I didn’t realize

it was Ms. Marona--honorary member

of Human Activists for Rare Monsters!

>Well, I never joined, but...

I thought I’d find you here.

>What brings you to Mt. Kazan?

Are you here to support my protest

against these harsh living conditions?

>No, actually...

I’m here to stop your protest.

>WHAT!? You’d betray the sacred oaths

you swore when you first joined the

Human Activists for Rare Monsters!?

>You keep saying I’m a member,

but--

Перевод:

Spoiler

>Вороны слишком дорогие...И ненадёжные.

Кстати, я хотел увидеть тебя,

Маронакинс <страстный вздох>

>Ох, ум...Хм...

>Он дразнит тебя.

>Хар хар

Ты очень милая, Маронакинс!

>В любом случае, этот парень где-то поблизости

Я должен отыскать и избавиться от него

как можно скорее.

>Вы, ребята, никогда не сдаётесь, да?

Я сказал вам - пока я дышу,

Я буду защищать нуждающихся монстров!

>О, не обращай внимания. Я не думал,

Что это мисс Марона - почётный член

Человеческой Ассоциации по Правам Монстров.

>Ну, я бы никогда не пришёл, но...

Я подумал, что найду тебя здесь.

>Что привело вас на гору Казан?

Вы хотите поддержать мой протест

против этих суровых условий жизни?

>Нет, на самом деле

Мы пришли остановить твой протест.

>ЧТО?! Ты предаёшь священную клятву

Которую ты давал при вступлении в

Человеческую Ассоциацию по Правам Монстров?

>Вы продолжаете говорить, что я участник,

но...

Комментарии:

Spoiler

Yen sign - Yen sigh - Не думаю, что тут написано знак йены :)

Har Har - Также можно перевести как "Я так и знал"

You’d betray the sacred oaths - Я бы перевёл betray как "нарушаешь", но не буду писать отсебятину.

Изменено пользователем Curokawa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне отправить ему файлы?

Nightmare88 говорит, что ему ничего не приходило. Ты отправлял ему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет фраз в оригинале:

Начало игры, фраза торговца.

Spoiler

04ba6fc81410t.jpg

Начало игры, фраза целителя.

Spoiler

68950afe42edt.jpg

Изменено пользователем Curokawa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Curokawa

Сейчас выложен только один, самый большой(процентов 70 от общего текста) файл. Файлы с остальным текстом, в т.ч. со скрина найдены, разобраны и в обозримом будущем будут выложены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Curokawa

Сейчас выложен только один, самый большой(процентов 70 от общего текста) файл. Файлы с остальным текстом, в т.ч. со скрина найдены, разобраны и в обозримом будущем будут выложены.

Нет проблем, я просто перевожу, и вижу что текста не хватает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И снова проблема с файлами с описанием скилов. Крилица вмещает вдвое меньше символов. Кто-нибудь знает, как обойти эту проблему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод готов, нужно заняться редактированием текста. Кто возьмётся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то не все файлы перевели.

Эти не разбирали?

758928bf9ec9.jpg

А текстуры https://mega.nz/#!QLZwGK7S!bzcsi_l1...4PgjBy2BrTwfBlw делали? Я для проверки набросал чуток русских текстур в архиве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то не все файлы перевели.

А вот фиг знает... у меня только этот текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вычитку так никто и не хочет проделать? Видимо зря переводили...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вычитку так никто и не хочет проделать? Видимо зря переводили...

Дык, яж, вроде всё, что смог перевести, редактнул по-нормальному?

Изменено пользователем Curokawa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык, яж, вроде всё, что смог перевести, редактнул по-нормальному?

Нет, я потом ещё поредачил, там исправлять есть что и много. Просто у меня сейчас нет на это времени. И Макар ещё текст сюда скидывал, которого у нас не было, но, видимо, он так и останется без перевода... Ибо некому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×