Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А где отзывы про озвучку? Как она вообще?

И геймплейные ролики к посту прикреплены :/

Изменено пользователем yarikrl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ух! Третий эпизод вышел 29-го июля! Всем спасибо!!! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо!

Очень понравилось!

Хорошо, что вы занялись таким делом, т.к. игра действительно интересная и на русском намного больше нравиться погружение в атмосферу происходящего!

Хотя бы примерно известно, когда выйдет озвучка 4ого эпизода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большое спасибо!

Очень понравилось!

Хорошо, что вы занялись таким делом, т.к. игра действительно интересная и на русском намного больше нравиться погружение в атмосферу происходящего!

Хотя бы примерно известно, когда выйдет озвучка 4ого эпизода?

- 29 сентября - первый эпизод

Проходит 140 дней

- 16 февраля - второй эпизод

Проходит 164 дня

- 29 июля - третий эпизод

То есть, в среднем на эпизод требуется около 5 месяцев. Несложно посчитать, что 4-ый эпизод выйдет ближе к новому году (это предположение, а отнюдь не точная дата релиза), а там, перед летом 2017, и финальный эпизод. Конечно, это очень грубая арифметика, в плане того, что невозможно отсчитать точное количество. Всегда во время процесса возникают какие-либо сложности, из-за которых срок ожидания увеличивается, или же у членов Elila Studio возникают жизненные проблемы. Но всё же, цифры на лицо. Главное наберитесь дюжины терпения, постарайтесь отвлечься. Совсем не обязательно судорожно проверять группу Elika каждые 5 минут.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кроме сложностей и жизненных проблем стоит еще учесть разное количество файлов в эпизодах, ведь в первом их 2159 + 2 ролика, во втором 1983 + 1 ролик, в третьем 1800 + 2 ролика, в четвертом 2539 + 3 ролика, в пятом 2039 + 5 роликов. А если еще взять в расчет, что в разных эпизодах разное количество персонажей и порой надо привлекать новых людей, то теория сроков становится еще куда более грубой. К тому же некоторые персонажи, насколько мне известно, записались сразу на все эпизоды. что может немного ускорить процесс и еще больше подвергает сомнению теорию про 5 месяцев. Да и в группе уже стоит 3% озвучки четвертого эпизода Вот, как-то так :umnik2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В том то и дело, потому и спрашиваю...

Арифметику подобную применять не совсем точно, т.к. могут быть разные факторы. В том числе и озвучка параллельно нескольких эпизодов (чтобы сто раз некоторых людей не дёргать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструкция по установке озвучки на Linux:

0. Желательно сделать копию папки с игрой на всякий случай;

1. В папке с игрой создать папку Binaries, в ней папку Win32, в ней файл LifeIsStrange.exe;

2. Запустить установщик через Wine, указать в нём путь к папке с игрой, установить. Возможно, лучше установить в отдельную пустую папку (и в ней же создавать Binaries), но об этом я уже потом подумал;

3. В появившихся папках Engine и LifeIsStrangeGame в терминале переименовать все имена в нижний регистр командой convmv -r --lower --notest *

4. Важно! Из lifeisstrangegame/config (где русификатор, не оригинальные файлы) удалите файл defaultengine.ini, иначе игра перестанет запускаться! В этом месте мне пригодилась резервная копия;

5. Перенести всё содержимое папок Engine и LifeIsStrangeGame в соответствующие папки в share/data/. Не знаю, стоит ли заменять существующие файлы, так как я ставил русификатор поверх прошлой версии озвучки с двумя эпизодами и отдельного русификатора только текста, всё перезаписал, потом после глюков (см. ниже) дал стиму проверить целостность файлов, он перекачал полгига, но русификацию не потёр. Попробуйте сначала без замены файлов;

6. В самой игре в настройках выбрать язык озвучки и текста. Default означает русский.

Проблемы, которые я заметил (не знаю, есть ли они в версии для Windows): при выборе русской озвучки в 4 и 5 эпизодах напрочь пропадает вся речь и субтитры, персонажи даже губами не шевелят. Поэтому для этих эпизодов нужно переключать озвучку на английскую, но не во время игры, а в главном меню, после чего перезапускать эпизод. На ходу язык не меняется. Также речь и субтитры дико не совпадают (переводы разные), потому субтитры лучше выключить, чтобы не отвлекали.

Но лучше бы иметь специальную версию русификатора в архиве, чтобы просто распаковать и играть, без дополнительных действий.

Изменено пользователем Overhaul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за добрые слова! Да, точную дату завершения работы над озвучкой назвать трудно, работаем по принципу "when it's done")) Кстати, кому интересно посмотреть, что получилось, не качая русификатор, мы сделали видео-демонстрацию

Осторожно, спойлеры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая замечательная озвучка. По голове настучать надо всем. В первую очередь бабе, которая озвучивает главную героиню-малолетку, и малолетке, который озвучивает профессора. Гениальный подбор актеров, молодцы. Про сведение звука умолчу. Совет для звукарей: попробуйте поиграть в наушниках.

Даже для любительского уровня - весьма слабо, ребятушки. :(

Изменено пользователем AntiDenuvo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж, несоответствие возраста актеров дубляжа возрасту персонажей на лицо, чего только стоит ректор.

Вроде и работу ребята делают качественную, но вот этот подростковый голос на лице взрослых персонажей просто вызывает ярость.

Изменено пользователем corder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне понравилсь. И бабы, то есть девушки, озвучивают неплохо - и парни тоже не подкачали.)

В любом случае, мне приятнее играть на русском, чем на инглише, японском и т.д. Кому нравится иное - покупайте или качайте то иное, нет проблем

Изменено пользователем stingg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые авторы - не слушайте весь этот бред от критиканов выше!!! Это именно не более чем бред.

Ваша озвучка великолепна по качеству (за первые два эпизода ручаюсь; третий ещё не играл, но уверен, что и там планка качества на таком же уровне) и превосходит многие, так называемые, "профессиональные" озвучки от российских горе-издателей! :cool: Вы молодцы! С нетерпением жду завершения полной озвучки этой прекрасной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все правильно, нужно слушать глухих жополизов вроде тебя.

Конечно же для такой игры нужны профессиональные и качественно подобранные актёры, но кто будет это делать(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все правильно, нужно слушать глухих жополизов вроде тебя.

Лол. :D Чел с диагнозом "полное безвкусие", будет писать свои высеры теперь ещё и лично в мой адрес, в адрес человека с профессиональным музыкальным образованием и слухом? :D

Впрочем, что я удивляюсь - очередной школотёнок небось в интернет вылез.

качественно подобранные актёры

Именно такие в данной озвучке!

Не нравится? Ну слушайте своё английское гуано, вас никто не заставляет устанавливать русский дубляж.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×