Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Она же вроде на Unity... Я не спорю, этот движок - "зло" для переводчиков, но мне казалось ваша команда с ним не первый день знакома. В чем собственно проблема? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть тут люди, владеющие лицензионной GOG-версией?

Было бы отлично, если бы кто-то могу предоставить сборку + проверить, если в версии 2.1 сабы на радио.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть тут люди, владеющие лицензионной GOG-версией?

Было бы отлично, если бы кто-то могу предоставить сборку + проверить, если в версии 2.1 сабы на радио.

Угу, есть. Могу опробовать. Все равно купил игру позже чем русик потерял актуальность. Так и не прошел :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Угу, есть. Могу опробовать. Все равно купил игру позже чем русик потерял актуальность. Так и не прошел :russian_roulette:

На 2.1 должен ставиться и работать старый (текущий) русификатор. GOG игры вроде как можно без труда откатывать к старым версиям.

А т.к. актуальная для GOG версия (2.2) почти не вносит изменений помимо фикса некоторых багов (исходя из changelog на форуме), то думаю затраты на пересборку-починку-тестирование на 2.2 не особо разумны в данном случае.

Так что буду весьма признателен, если сможете откатиться к 2.1 и проверить, нормально ли работает русификатор для GOG, в данный момент закреплённый в шапке темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть инфа что там у вас с переводом, ато хотел сыграть в эту игру скачал русик и понял что он не работает(у меня просто черный экран и я ничего не мог сделать). Хотелось бы узнать как продвигается перевод и в каком месяце он примерно выйдет(или году?).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы узнать как продвигается перевод и в каком месяце он примерно выйдет(или году?).

Июнь 2017 (нет)

Июль 2017 (опять нет)

Август 3017

Изменено пользователем Lenferd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
каково состояние перевода?

Я по мере возможностей занимаюсь вычиткой. Покуда там текста вагон и маленькая тележка, а вычитывать очень даже есть что, процесс не самый быстрый.

Как завершим с этим, начнется тестирование. Также проверяться будет работоспособность всех текстур (чего мелочиться).

В общем, после парочки переносов в связи с нагрузкой в реале, обещаний давать не хочется.

Но если по тех. части проблем не возникнет, то летом релиз. Конкретизировать, когда именно, не будем. :)

Лучше порадоваться, что раньше ожидаемого, чем расстроиться из-за очередного переноса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я по мере возможностей занимаюсь вычиткой. Покуда там текста вагон и маленькая тележка, а вычитывать очень даже есть что, процесс не самый быстрый....

Спасибо за информацию, будем ждать :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как там прогресс? А то уже почти месяц тишина в теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока никак, а сотрясать попусту воздух не хочется. Будут новости - отпишусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×