Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Layers of Fear

banner_pr_layersoffear_s.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, 93,1% уже неделю висит если не больше, дайте хоть какую-нибудь инфу на счёт перевода, поиграть уж больно хочется

 ! Предупреждение:

F22.6

Изменено пользователем makc_ar
Тебе никто не обязан делать его быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил на notabenoid новые строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Красивая и страшная игра! Спасибо за перевод

Ты уже смог его скачать и поиграть? Раз благодаришь за перевод. Если да, то скинь его, пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ник?

Ник написал в личные сообщения тут и на ноте.

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодарю. Отписались разработчикам.

То есть сами разработчики со следующим патчем добавят русский язык в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть сами разработчики со следующим патчем добавят русский язык в игру?

В зависимости от того, когда мы завершим перевод. Разработчик пообещал ответить в рабочие дни. Т.е. в понедельник. Я не знаю какие у них мысли. Возможно, у них уже есть сценарий полной игры и они хотят дать его на перевод.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В зависимости от того, когда мы завершим перевод. Разработчик пообещал ответить в рабочие дни. Т.е. в понедельник. Я не знаю какие у них мысли. Возможно, у них уже есть сценарий полной игры и они хотят дать его на перевод.

Перевод так то готов, нас 10 человек ,осталось 6 строчек и 2 абзаца( в одном 9 строчек, в другом 25 ) кароче 40 строчек вот такой длинны "Mr. Giles gave us a look that can only", но я смотрю некоторые модераторы,

проще напишут свою версию перевода основываясь на твоем, вместо того, чтобы перевести то, что не переведено.

Вместо помощи с переводом от того же модератора, проще написать что это не то, то не это , хотя как правильно он и сам не знает.

Почему берут переводить игру людей, которые даже не играли в нее ?

Куча ошибок в тексте, guin eas - это оказывается guineas. Ppoint вобще хз что это, герой храмой, но вроде не заикается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод так то готов, нас 10 человек ,осталось 6 строчек и 2 абзаца( в одном 9 строчек, в другом 25 ) кароче 40 строчек вот такой длинны "Mr. Giles gave us a look that can only", но я смотрю некоторые модераторы,

проще напишут свою версию перевода основываясь на твоем, вместо того, чтобы перевести то, что не переведено.

Вместо помощи с переводом от того же модератора, проще написать что это не то, то не это , хотя как правильно он и сам не знает.

Почему берут переводить игру людей, которые даже не играли в нее ?

Куча ошибок в тексте, guin eas - это оказывается guineas. Ppoint вобще хз что это, герой храмой, но вроде не заикается.

Глава же называется "перевод текстур". Ppoint - так нарисовано на текстурах. (:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод так то готов, нас 10 человек ,осталось 6 строчек и 2 абзаца( в одном 9 строчек, в другом 25 ) кароче 40 строчек вот такой длинны "Mr. Giles gave us a look that can only", но я смотрю некоторые модераторы,

проще напишут свою версию перевода основываясь на твоем, вместо того, чтобы перевести то, что не переведено.

Вместо помощи с переводом от того же модератора, проще написать что это не то, то не это , хотя как правильно он и сам не знает.

Почему берут переводить игру людей, которые даже не играли в нее ?

Куча ошибок в тексте, guin eas - это оказывается guineas. Ppoint вобще хз что это, герой храмой, но вроде не заикается.

То есть в скором времени можно ждать перевода?

Изменено пользователем ancienne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То ест ьв скором времени можно ждать перевода?

Не думаю, что в "скором". Ещё примерно штук 40 текстур, текст которых не вынесен на ноту по причине того, что там половину текста не разобрать. Надеюсь, что разработчики предоставят PSD, где всё будет видно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×