Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of Kay Anniversary

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_legendofkayanniversary.jpg

? Дата выхода: 27 июля 2015

? Жанр: Arcade / 3D / 3rd Person

? Разработчик: Kaiko , Neon Studios

? Издатель: Nordic Games

? Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский

? Язык озвучки: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский

Legend of Kay: Anniversary - это переиздание Legend of Kay, игры с PS2, которая вышла в 2005 году. Главным героем игры является кот Кей, который обучается боевым искусствам. Однажды он оказывается вынужден бросить вызов варварам, которые посмели напасть на его селение.

 

Spoiler

82e3jqpzghswz1y4hd610ybz8.jpgdlulscqkl12p898txyhr7lnwl.jpgygp123priceqpbs64l1ibvxha.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59439

Прогресс перевода: 67.png

Текстуры EN для художника:

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, скажите хоть что нибудь (по поводу выше указанной проблемы)

Изменено пользователем UkrGameChannel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[Удалено]

 ! Предупреждение:

4. Запрещается запрос и размещение вареза.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, я так понял, что перевод на пиратке не работает, да?!

p.s Так как перепробовал все версии (включая gog) и везде та же (выше указанная) ошибка :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делалось под последнюю стим версию. Надо будет глянуть потом гог, но возможно лишь при следующем апдейте перевода, тк у меня пока проблемы с работой, волокита с документами, а также переезд скорый и черт знает когда всё это закончится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На пиратке работает.Проверено.Выше выкладывал ссылку на торрент,но её удалили.Кстати на других репаках -такая же была ошибка с руссификатором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скинул ссылку,если ты только не качал этот стим рип.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

!

Изменено пользователем UkrGameChannel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх жаль, что русик так и остался промтовским. Ну хоть более менее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.10.2017 в 23:28, Mr_Ecko сказал:

Эх жаль, что русик так и остался промтовским. Ну хоть более менее.

И правда, печаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Должен сказать, что это первый русификатор, который я встречал на ZoG настолько некачественный. Я не хочу оскорбить чей-либо труд, но это реально не хорошо. Хотя не знаю, интересна ли эта игра игрокам? =)

Изменено пользователем Haru_Moritaka
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, AleX_Koul сказал:

Должен сказать, что это первый русификатор, который я встречал на ZoG настолько некачественный. Я оскорбить чей-либо труд, но это реально не хорошо. Хотя не знаю, интересна ли эта игра игрокам? =)

Дарёному коню в зубы не смотрят. А тех, кто смотрит, банят.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я давно уже забил на игру. Просто решил, все же об этом упомянуть. Понятно, что игра не пользуется особым спросом, это все объясняет.

В 07.07.2020 в 10:41, Santa Muerte сказал:

Дарёному коню в зубы не смотрят. А тех, кто смотрит, банят.

С вашей репутацией вас еще не забанили.

Да и, я один из немногих, кто вкладывался в русификатор (под старым профилем). И имел небольшой опыт с другим русиком, правда, по технической части.

Изменено пользователем Haru_Moritaka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться.  Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался.  Иной реакции и не ожидал. 
    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×