Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 1/23/2015 в 07:12, dregtar сказал:

Вот это обновилось.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

Вот это обновилось.

Можете ссылку скинуть, как выше человеку кидали. У меня скачивает 3 мегабайта прерывает скачу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, rune2501 сказал:

Можете ссылку скинуть, как выше человеку кидали. У меня скачивает 3 мегабайта прерывает скачу.

Вот, держите.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Вот этот вариант.

  Скрыть содержимое

image.png

Хех, 8%. Я конечно знаю, что 4 часть самая длинная из серии, но 8….блин, учить английский что ли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Nibutani Sagiri сказал:

Хех, 8%. Я конечно знаю, что 4 часть самая длинная из серии, но 8….блин, учить английский что ли...

Ага, ну или годика 3 подождать, и то не факт...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек который занимался переводом ReBirth 1; 2; 3 сообщал что над переводом VII работать не собирается, так что если другого переводчика не нашлось, то учить английский это единственный вариант на сегодняшний день.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.05.2018 в 02:06, Nibutani Sagiri сказал:

Хех, 8%. Я конечно знаю, что 4 часть самая длинная из серии, но 8….блин, учить английский что ли...

Учитывая что все диалоги ставятся на паузу,вообще не проблема-свернутся и перевести фразу,да и английский тут в общем-то очень простой,без сложных слов как например в final fantasy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не волнуемся для 4-ой части перевод уже 8.1% так что ждёмс (долго наверное но хоть так).

 

Изменено пользователем SeiVekT
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, SeiVekT сказал:

Не волнуемся для 4-ой части перевод уже 8.1% так что ждёмс (долго наверное но хоть так).

 

Он с 7,8% до 8,1 идет уже полгода хD

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.05.2018 в 21:55, AthenaMyGoddess сказал:

Человек который занимался переводом ReBirth 1; 2; 3 сообщал что над переводом VII работать не собирается, так что если другого переводчика не нашлось, то учить английский это единственный вариант на сегодняшний день.

блин, а вот это хреново...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, можете дать ссылку на перевод Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation. Откуда не качаю, пишет: “Архив поврежден или имеет неизвестный формат”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Overlord218 сказал:

Люди, можете дать ссылку на перевод Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation. Откуда не качаю, пишет: “Архив поврежден или имеет неизвестный формат”

Попробуйте отсюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевели диалоги для Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed. Надо теперь шрифт на предмет кернинга пофиксить

Скрытый текст

6a37ea79f892.jpg

Требуется художник для перерисовки текстур.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А скоро нептуния выйдет аля Валькирия профаил)Вот она наверно круть будет)

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×