Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

нашел не переведённые куски текста:

f4c449febf4bc505d978befa47fffe2c.png90ca61c5e8f246c632e0490699af8f8b.png5e05915f09248eee7ffbb4738527dd11.pngcdaa30ff8f7fbe5a4cb4aa77a686fd91.pngc7d5903ff6913186026bea6202960bd2.pngfe4c7aa2204e396fd48b6b8cfb469776.png

вот вот, куда спешили? Снес перевод до лучших времен.

Когда пытали Сашу в начале игры, если настоять на своем Фионе, есть фраза не переведенная.

Изменено пользователем IBM_d3m1urg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот вот, куда спешили? Снес перевод до лучших времен.

Никуда не спешили. 60 процентов текста - мусор, который не используется в игре. Если мы будем его переводить - перевод затянется надоо-олго, да и бессмысленное это занятие.

Поэтому мы переводим только то, что есть в игре, но кое-что случайно пропускаем, а, так как игра довольно нелинейная, выловить все недопереводы - очень сложно.

В этом нам сейчас и помогают пользователи, за что им большое спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там игра слов, как бы)

Да но на англоманском понятно что он говорить Освободить, а с Рисом какая то непонятица выходит, если б английский не знал то сути вообще не уловил про какой Рис они говорят. Я когда увидел выбор в диалоги про Рис то появились только две мысли к чему он ведет 1. Про то что Август его так называет. 2. Про то что они действительно про Рис(еду) будут говорить., но не как не про то что она имела в виду release.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да но на англоманском понятно что он говорить Освободить, а с Рисом какая то непонятица выходит, если б английский не знал то сути вообще не уловил про какой Рис они говорят. Я когда увидел выбор в диалоги про Рис то появились только две мысли к чему он ведет 1. Про то что Август его так называет. 2. Про то что они действительно про Рис(еду) будут говорить., но не как не про то что она имела в виду release.

Не вдумывайтесь в оригинальную озвучку, читая русский текст.

Ну вот как вы обыграете слово "освободить" на фоне имени Риза? А никак. Просто потому, что слова абсолютно разные.

- Риз? Да нееет, я сказала "освободить".

Поэтому переиначили. Мол, про еду говорит. Про рис. :) Послышалось!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят у меня вопрос на счет перевода, под конец такое:

 

Spoiler

Во время выбора "править Гиперионом" или "отказаться от Гипериона", собственно "отказаться от Гипериона" был изложен как *ты психопат и тебе нельзя доверять*, правильно ли это? Просто вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят у меня вопрос на счет перевода, под конец такое:

 

Spoiler

Во время выбора "править Гиперионом" или "отказаться от Гипериона", собственно "отказаться от Гипериона" был изложен как *ты психопат и тебе нельзя доверять*, правильно ли это? Просто вопрос.

Все верно.

 

Spoiler

Тейлы не дали особого выбора, чтобы смягчить отказ. Промолчать разве что. Но реакция Джека не изменится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я помню было обсуждение на сайте Telltale что концовка с правление является истинной, а с отказом как альтернативная, то есть события толком то не изменятся, Обидно чучуть.

Все верно.

 

Spoiler

Тейлы не дали особого выбора, чтобы смягчить отказ. Промолчать разве что. Но реакция Джека не изменится.

Спасибо за ответ :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня обнову перевода можно ожидать или нет?

Вопросов больше не имею ^_^

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня вопрос по поводу сюжета

 

Spoiler

Можно так пройти, чтоб Скутер остался в живых?

Изменено пользователем Susan1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня вопрос по поводу сюжета

 

Spoiler

Можно так пройти, чтоб Скутер остался в живых?

Нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я посмотрела, что вы очень много пропустили и не перевели. больше, чем обычно бывает.

будет в ближайшее время обновление перевода? идут какие-то фиксы или можно успокоится и играть так, как есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я посмотрела, что вы очень много пропустили и не перевели. больше, чем обычно бывает.

будет в ближайшее время обновление перевода? идут какие-то фиксы или можно успокоится и играть так, как есть?

Я шел по ветке, где не переведена одна строчка только. Жаль заскринить не успел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я посмотрела, что вы очень много пропустили и не перевели. больше, чем обычно бывает.

будет в ближайшее время обновление перевода? идут какие-то фиксы или можно успокоится и играть так, как есть?

Недавно выпускали ведь обновление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Недавно выпускали ведь обновление.

уже? ОО я что-то пропустила? а... как мне поставить это обновление?.. я не совсем понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×