Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


DRiGkCe.jpg


* Максимальная точность перевода
* Абсолютно без цензуры :spiteful:
* Для лицензионной версии игры
Spoiler


Буслик – руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование
Re'AL1st – правка
YeOlde_Monk – перевод, тестирование
ArtemArt – перевод
IoG – перевод
REM1X – перевод
kostyanmc – тестирование
Также выражаем особую благодарность Akuma2010



Spoiler

EH9txeI.jpg


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лол, не понял, что в слове "корректура" странного. А devil - всё-таки дьявол, не демон (demon) же

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за предложение. Обдумаем.

Подключите к работе тогда и ~GOLEM~ (или возьмите его наработки), если он не против.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=420866

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подключите к работе тогда и ~GOLEM~ (или возьмите его наработки), если он не против.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=420866

У Голема вроде как правка 1с перевода, а тут с нуля хотят :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, что затеяли такой перевод к такой игре. Я тоже ведь за мат там, где он есть (в своё время хотелось в Bulletstorm такое, но). Скрин с примером в шапке радует. Если перевод будет, то он будет вторым для меня, которым я воспользовался на сайте. Хотя понимаю, что и с имеющимся можно играть. Типа успехов Вам в труде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно не против :D но вам что в жизни мата не хватает?? выйдите на улицу, там мата полным полно :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно не против :D но вам что в жизни мата не хватает?? выйдите на улицу, там мата полным полно :lol:

Почему сразу этот дурацкий вопрос "вам что по жизни мата не хватает" ну почему все сразу жизнь начинают к игре приплетать. :rolleyes:

Изменено пользователем GeLork

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да блин, делайте свой мат, я что против, господи, уже ничего сказать нельзя.

Ну а вообще ( не отвечайте на мой вопрос) вам что действиельно так важен мат, а потом все вокруг удивляются, почему все вокруг ругаются матом (особенно дети) дак потому что мат ВЕЗДЕ, и скажите что это не так.

Я просто высказал своё мнение, делайте что хотите. И детей своих тоже сразу приучайте к мату))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось конечно больше угарных фразочек. На последнем снимке я бы написал, А если шмальну? :lol:

Даже в оригинале, там есть очень разжёванные, порой для детей с ДЦП фразы. Поэтому лучше делать не правильный а нормальный, адаптированный. Не как для Американских детей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ЗА то, что ребята взялись за правильный перевод. Против или за в вопросах, касаемо мата в развлекательном контенте - однозначно не могу ответить, но я точно за именно правильный перевод, а не тот бред и отсебятину, что подсовывают нам наши лохализаторы. И если в игре/фильме/ и пр. есть не цензурная брань,оскорбления и прочее я не хочу, что бы перевод был иным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, такой перевод был бы неплох. А если пойти дальше, то и озвучку можно сделать, причем я вижу в этой роли только КвК, после их шедеврального перевода и озвучки "Отбросов". А так, удачи в переводе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, одна просьба - не перестарайтесь. Fuck, fucking и иже с ними - далеко не всегда мат. По крайней мере, в русском понимании этого слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, одна просьба - не перестарайтесь. Fuck, fucking и иже с ними - далеко не всегда мат. По крайней мере, в русском понимании этого слова.

Тогда стало быть и русские четыре слова не всегда мат, а на то что контексты существуют, так это так нрунда, ведь не всегда же мат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если б взялись за озвучку КвК было б супер. За качество их озвучки можно не беспокоится =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GeLork RTFM, друг. Холиваров на эту тему в инете множество, и устраивать ещё один я не планирую.

Я человек здесь левый, прекрасно это понимаю, и не собираюсь никого учить. Просто совет. Людей нормальных будет коробить от мата (особенно, мата русского) даже если перевод будет, как многие из здесь присутствующих судя по всему считают, "правильным". Не стоит бросаться из крайности в крайность, вам же боком выйдет. Там в игре по-моему совсем не уголовники, и не солдатня, так что не надо делать из персонажей быдло. В русском языке достаточно других крепких выражений, которые можно использовать, и которые не так изуродуют нарратив. Всех благ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Теперь лафа для разрабов можно продать любую игру, в ранеем доступе, а после и не выходить из него, то есть забросить дальнейшую разработку.
    • Целая франшиза. 1993 — Myst
      - Myst: Masterpiece Edition [2000]
      - realMyst: Interactive 3D Edition [2000]
      - realMyst: Masterpiece Edition [2014]
      - Myst Remake [2021] 1997 — Riven: The Sequel to Myst
      - Riven Remake [2024] 2001 — Myst 3: Exile 2003 — Uru: Ages Beyond Myst (адская смесь MMO и квеста; проект в целом провалился). 2004 — Myst 4: Revelation 2005 — Myst 5: End of Ages P.S.: Бонусом идут романы, комиксы и OST.
    • Обновление политики возврата средств в Steam Раньше, получается. не учитывалось время “раннего доступа” в 100+долларовых изданиях.
    • Да я сам так думал… не, ну разве что ремейк могли упростить? Я оригинал не играл.
    • Ну там уже тока ради скеча в начале можно смотреть
    • Эх, поддамся тлетворному влиянию @Дмитрий Соснов. Ловите обзор от белорусов  
    • @shingo3 Благодарю! Да, я там и хотел залипнуть, недавно видел, что русификатор очень качественный. Myst же только одна часть? Или я что-то недогоняю о чем речь?
    • Да, можно ещё выкладывать по “математике квантовой механики” и “теоретической астрофизике”, может одному из тысячи будет интересно.
    • @Дмитрий Соснов  т.е. куча догадок и ноль фактов и что еще хуже — полный игнор сюжетной фразы от Максимуса и Люси, что Таддеус стал гулем ? P.s. не важно в общем, во втором сезоне станет видно.
    • Наверняка вас, как и меня, заинтересовало, что за чудодейственную сыворотку принял сквайр Таддеус, приготовленную загадочным и безумным торговцем змеиного масла. Вооружившись лором игр, можно предположить, что это ВРЭ или по-русски «вирус рукотворной эволюции». Благодаря ему как раз появились супермутанты, некоторые гули, летуны и прочая мутантская нечисть. Но один эксперт по истории Fallout по имени TKs-Mantis предположил, что это может быть «таинственная сыворотка» из Fallout 4. Как говорит фанатская вики, она способна остановить старение, а в неразбавленном виде временно увеличить силы, сопротивляемость урону и вывести радиацию.  https://pikabu.ru/story/taddeus_iz_seriala_follaut_ne_tot_kem_kazhetsya_na_pervyiy_vzglyad_11335937 В то время как продавец змеиного масла, дающий Таддеусу снадобье, говорит, что оруженосцу Братства Стали не стоит беспокоиться о радиации после приема сыворотки, а Люси Маклин и Максимус позже задаются вопросом, не превратился ли он в гуля после демонстрации замечательных целительных способностей, у фанатов есть теория, которая помогает точно объяснить, что принял Таддеус. В Fallout 4 сыворотка "Мистериум" происходит из крови археолога конца 19 века по имени Лоренцо Кэбот. Кэбот обретает бессмертие и сверхчеловеческие способности после нахождения артефакта во время раскопок. В игре есть целый побочный квест о Кэботах, которые используют эту сыворотку, чтобы жить веками. В описании предмета упоминается мощный антирадиационный эффект, что объясняет комментарии продавца змеиного масла Таддеусу перед тем, как он убегает. Исцеление также можно разумно отнести к сверхчеловеческим способностям. В Fallout 4 таинственная сыворотка дает +5 к силе, +50 к сопротивлению урону, а также -36000 к радиации. Таинственная сыворотка — не единственная теория, которую придумали фанаты для зелья Таддеуса. Некоторые считают, что это "Сыворотка фактора исцеления" из Fallout 76. В игре сыворотка фактора исцеления дает мутацию "Фактор исцеления" и подавляет ее негативные эффекты на час. Это соответствует исцелению, которое демонстрирует Таддеус в сериале.  И вот еще одна теория: Таддеус принял форму вируса рукотворной эволюции, или FEV, и теперь находится на пути к превращению в супермутанта. https://shazoo.ru/2024/04/19/155727/u-fanatov-seriala-fallout-est-teorii-otnositelno-zagadocnoi-syvorotki-strannogo-doktora Так что он скорее всего не стал обычным  гулем, а скорее ближе к супермутантам, хотя по ЛОРу Фолыча вроде бы есть редкий тип  гулей, на которых воздействовала не только радиация, но и ВРЭ...   
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×