Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Lone Survivor

banner_pr_lonesurvivor.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure / Action / Horror

Платформы: PC

Разработчик: Jasper Byrne

Издатель: Superflat Games

Дата выхода: 2013

Spoiler

 

Spoiler

Герой этой психологической приключенческой игры, человек в маске, должен любым путем покинуть пораженный болезнью город. Голодный и изнурённый, он начинает задаваться вопросом: что из того, что он видит, действительно реально? Новый тип приключенческих игр, где решения зависят только от вас: пробраться украдкой без единого выстрела или убить всех на своем пути; хорошо есть и спать или прибегнуть к стимуляторам, чтобы продолжать движение; искать выживших или покинуть город в одиночку; следить за своим душевным здоровьем или впасть в безумие. Lone Survivor — это игра, где вы решаете, что имеет значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Держи шрифт без убивания латиницы, давно ещё сделал для экспериментов. Кстати, когда правил просто через Hex, некоторые фразы можно было делать длиннее за счёт стирания тех самых дополнительных пробелов в соседних репликах.

ywdcOfD.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

шрифты не очень. слишком жирные, сливаются и буква В длинная, как заглавная

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Решил немного сжулить и перерисовал оригинальные шрифты под кириллицу.

В принципе перевести можно, но не без проблем.

Фразы в скриптах переделываются вообще на ура! Так, вышло заменить фразы которые говорит персонаж при попытке вытащить карту в expert mode'e, когда голоден или хочет спать и тому подобные.

А вот в том самом двоичном файле уже по сложнее, ибо (как тут уже говорилось) нельзя нарушать длину фраз. Или если быть точнее, нельзя делать их длиннее. Если сделать короче, то ничего страшного, лишнее пространство вполне неплохо скрывается дополнительными пробелами. С собиранием игры обратно тоже проблем не возникло. Так что теперь или надо искать способ продлить длину строк в PlayerState_MapData или делать перевод используя фразы короче оригинальных. Если кому сильно не терпится, то может пока занятся вторым вариантом, я пока попробую найти способ расширить пространство под перевод.

Алсо, примеры перевода. (В кровати забыл сменить гг имя, увы.)

http://s020.radikal.ru/i721/1405/d1/59a4b01527ab.png

http://s019.radikal.ru/i629/1405/13/93c5b3670843.png

Ого ! Не знал, что кто то возьмется за перевод ! Надеюсь на этом дело не остановится и мы скоро увидем русскую версию Lone Survivor ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ого ! Не знал, что кто то возьмется за перевод ! Надеюсь на этом дело не остановится и мы скоро увидем русскую версию Lone Survivor ?

держи карман шире как многие другие хорошие игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, что вы слишком ленитесь. Вон в бородатые времена, энтузиасты переводили игры dendy без исходных кодов и текстов, без специальных утилит, с помощью методом тыка ассаблерами. Но ничего, переводили успешно. А тут что? Даже текст вытащили. Было бы желание у русских лентяев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что вы слишком ленитесь. Вон в бородатые времена, энтузиасты переводили игры dendy без исходных кодов и текстов, без специальных утилит, с помощью методом тыка ассаблерами. Но ничего, переводили успешно. А тут что? Даже текст вытащили. Было бы желание у русских лентяев

Игры на dendy как раз с исходниками переводили (которые из самой игры и доставали) и даже временами "дописывали" их, чтобы резиновые строки сделать или переменную нужную добавить. Вот только на это годы уходили.

По теме: Нужно, чтобы кто-нибудь вытащил из кучи скриптов, которую выложил Haoose, сам текст. Потому как при ограничении длины строк, нужно точно подсчитывать символы, а делать это вручную ох как неохота. На Ноте такая задача здорово упрощается. Хотя, особого качества даже в этом случае ждать не стоит - максимум на 3+.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игры на dendy как раз с исходниками переводили (которые из самой игры и доставали) и даже временами "дописывали" их, чтобы резиновые строки сделать или переменную нужную добавить. Вот только на это годы уходили.

По теме: Нужно, чтобы кто-нибудь вытащил из кучи скриптов, которую выложил Haoose, сам текст. Потому как при ограничении длины строк, нужно точно подсчитывать символы, а делать это вручную ох как неохота. На Ноте такая задача здорово упрощается. Хотя, особого качества даже в этом случае ждать не стоит - максимум на 3+.

Игры на dendy брали бинарный файл с картриджа и методом тыка с помощью ассаблеров узнавали где лежит графика, звук, текст. Ты фигню не неси.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я в принципе написал прогу которая весь бинарник с текстом растаскивает. Все текстовые значения остаются видны, лишнее заменяется на вспомогательные знаки.

Суть сводится к тому, чтобы пробежаться по всему файлы и записать номера битов с нужной инфой, а остальные части отсеять.

В принципе, пол-дня на то чтобы это сделать хватит с лихвой. И если есть желающие занятся этой рутиной - могу эту прогу кинуть и объяснить конкретнее принцип работы.

Проблема остаётся в расширении файла для записи строк длинее оригинала. И пока этот вопрос не решится - я не уверен, стоит ли заниматься этим "выдёргиванием" (ну, мало ли - вдруг найдётся потом способ повыдирать полегче).

Но если не найдётся, то после того как станет ясно как расширить файл - всё равно придётся занятся этой рутинной "выдираловкой".

Вопрос к энтузиастам: кто хочет - может сейчас занятся выцигиванием нужных строк из игры.

+ Если кто хочет - может уже перевести и переписать тексты, используя строки той же длины или короче.

Я пока как не искал - найти способ как не испортить файл увеличением строки не смог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я в принципе написал прогу которая весь бинарник с текстом растаскивает. Все текстовые значения остаются видны, лишнее заменяется на вспомогательные знаки.

Суть сводится к тому, чтобы пробежаться по всему файлы и записать номера битов с нужной инфой, а остальные части отсеять.

В принципе, пол-дня на то чтобы это сделать хватит с лихвой. И если есть желающие занятся этой рутиной - могу эту прогу кинуть и объяснить конкретнее принцип работы.

Проблема остаётся в расширении файла для записи строк длинее оригинала. И пока этот вопрос не решится - я не уверен, стоит ли заниматься этим "выдёргиванием" (ну, мало ли - вдруг найдётся потом способ повыдирать полегче).

Но если не найдётся, то после того как станет ясно как расширить файл - всё равно придётся занятся этой рутинной "выдираловкой".

Вопрос к энтузиастам: кто хочет - может сейчас занятся выцигиванием нужных строк из игры.

+ Если кто хочет - может уже перевести и переписать тексты, используя строки той же длины или короче.

Я пока как не искал - найти способ как не испортить файл увеличением строки не смог.

Там навыки особые нужны или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там навыки особые нужны или как?

Если ты про мою прогу, то нет.

Если про то как файл увеличить, то я затрудняюсь особо ответить. Вроде сложности там нет, но нужны знания которые непонятно где взять=\

Изменено пользователем Proditor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты про мою прогу, то нет.

Если про то как файл увеличить, то я затрудняюсь особо ответить. Вроде сложности там нет, но нужны знания которые непонятно где взять=\

То есть можно просто следуя инструкциям достать бинарный код?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть можно просто следуя инструкциям достать бинарный код?

Достать да, там вообще без проблем.

А вот увеличить размер - чёт никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Достать да, там вообще без проблем.

А вот увеличить размер - чёт никак.

Не никак, а трудно и непонятно. XD Не надо отпугивать потенциальных энтузиастов, которые могут читать этот форум. Может кто-то и знает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×