Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 hours ago, arttobeguru said:

@Tericonio ааааа… тогда сори не правильно понял! 

Как раньше писалось, что умения не работали если они переведены. Твк же было и с предметами.

Но если все предметы и умения хранятся в dll и exe, то перевод полностью возможен. 

@arttobeguru

Если этот предмет заработал, то дело сдвинулось с мёртвой точки после стольких лет ожидания.

 

Остаётся всё разложить по полочкам из последних двух переводов и подключать к *.exe и *.dll

Если что-то будет не переведено из текста или из изображений, буду переговаривать с переводчиками которые занимались переводом игры, для дополнения контента. 

Сроков нет, но в этом году бэта будет с уже с 50% текста от общей массы.

Все последующие сохранения не будут работать на следующих (Бэта, Альфа и т.д) переводах, поскольку всё время будут изменятся dll и exe. Полный перевод игры будет иметь версию 1.0 (когда будет вставлен весь контент)

Для перевода буду использовать контент от @Inf82 и @DZH

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только для версии Steam + 3DLC

Обновил *.exe, теперь не будет выкидывать при сохранении.

Для убедительности скачать папку с русификацией Lutefisk и отдельно сохранение.

Сохранение перекинуть в Documents\Gaslamp Games\Dungeons of Dredmor\

Больше ничего не было добавлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 

Я после последнего релиза вроде еще что-то перевел. Так что смотреть надо в самом репо.

https://github.com/saniainf/dungeon-of-dredmor

Может хоть кто-то уже доделает этот перевод :blush:

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Inf82 

Уже взялся за вставку всего текста.

Тренировочные комнаты, прошли проверку на перевод предметов и умений, так-что постепенно буду делать дальше.

Дальше будут умения, потом предметы, а уже потом всё остальное, что только в *.exe

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Маленькое бэта обновление для тестов.

Бэта 0.01 (только для Steam +3DLC (PC))(профиль без beta)

Часть предметов в тренировочной комнате а так же текст. (частично вставил не те имена для решёток и так по мелочи)

Часть умений в общей игре, получаемые от предметов или от монстров.

Немного крафта предметов, рабочий лютефисковый куб, немного жезлов для создания предметов и небольшая часть мобов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос к знатокам русского языка.

Необходимо обобщить одним словом: Тип урона и Сопротивление этому урону, поскольку ссылка в *.exe на имя одна.

Crushing / Slashing / Blasting / Piercing / Conflagratory / Hyperborean / Voltaic / Toxic / Righteous / Necromantic / Acidic / Putrefying / Transmutative / Aethereal / Asphyxiative / Existential 

Spoiler

 

Crushing — Удар / Дробление

Slashing — Разрез

Blasting — Взрыв

Piercing — Пронзание

Conflagratory — Воспламенение

Hyperborean — Гиперборея

Voltaic — Гальваника

Toxic —Токсин

Righteous— Праведность

Necromantic — Некромантия

Acidic— Кислота

Putrefying — Разложение

Transmutative — Трансмутация

Aethereal — Эфир

Asphyxiative — Удушение

Existential  — Экзистенция

 

 

Изменено пользователем Tericonio
Чёртов доисторический ноутбук (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Tericonio сказал:

Вопрос к знатокам русского языка.

Необходимо обобщить одним словом: Тип урона и Сопротивление этому урону, поскольку ссылка в *.exe на имя одна.

Crushing / Slashing / Blasting / Piercing / Conflagratory / Hyperborean / Voltaic / Toxic / Righteous / Necromantic / Acidic / Putrefying / Transmutative / Aethereal / Asphyxiative / Existential 

Мои варианты

  Мои варианты (Скрыть содержимое)

 

Crushing — Удар / Дробление

Slashing — Разрез

Blasting — Взрыв

Piercing — Пронзание

Conflagratory — Воспламенение

Hyperborean — Гиперборея

Voltaic — Гальваника

Toxic —Токсин

Righteous— Праведность

Necromantic — Некромантия

Acidic— Кислота

Putrefying — Разложение

Transmutative — Трансмутация

Aethereal — Эфир

Asphyxiative — Удушение

Existential  — Экзистенция

 

 

Дробящий, режущий, взрывной, колющий, огненный, ледяной, электрический, ядовитый, святой, колдовской, кислотный, гниющий, преобразующий, воздушный, удушающий, психический. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 minutes ago, Re'AL1st said:

Дробящий, режущий, взрывной, колющий, огненный, ледяной, электрический, ядовитый, святой, колдовской, кислотный, гниющий, преобразующий, воздушный, удушающий, психический. 

Спасибо, буду добавлять.

И приобщу описание урона и сопротивления к этим словам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня в экселевском файле.

crushing Дробящий
slashing Режущий
blasting Взрывчатый
piercing Проникающий
conflagratory Воспламеняющий
hyperborean Гиперборейский
voltaic Вольтамперный
toxic Токсичный
righteous Праведный
necromantic Некромантский
acidic Кислотный
putrefying Разлагающий 
transmutative Трансмутационный
aethereal Эфирный
asphyxiative Удушающий
existential Экзистенциальный

Там на этих терминах шутки основаны.

И арт переделывался исходя из этого перевода.

Изменено пользователем Inf82

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 minutes ago, Inf82 said:

Там на этих терминах шутки основаны.

Что будет если подставить термины от @Re'AL1st  к примеру.

Какой эффект вызовет эта шутка, и будет ли она сочетаться?

Если править то править окончательно, возвращаться к смещению в *.exe обратно сложнее, когда уже вставлено около 10000 строк к примеру. 

Поскольку смещения затронут и остальные строки расположенные ниже этого термина, а протестировать и вставить окончательно необходимо на раннем этапе.

Этот термин появляется при наведении на иконку кружка этого сопротивления или на иконку квадрата этой атаки  белым цветом и у них общая ссылка в *.exe.

Помимо слова с заглавной буквы есть ещё и с маленькой, и чтобы добиться эффекта перевода её тоже необходимо перевести, поскольку название появляется по середине верхней части экрана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поэтому я и не решился править екзешник. 

А чтобы не пришлось его много раз переделывать, лучше перевести сначала весь текст. Утвердить все термины. А потом уже править екзешник.

Я пока переводил, по несколько раз возвращался и правил то что уже было переведено. Они там такого намудрили с ссылками туда суда. Причем зачастую у них тоже много ошибок с этими ссылками.

Т.е. эффект от спела на иконке слева описан не так, как в панели способностей. и т.д.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, Inf82 said:

Т.е. эффект от спела на иконке слева описан не так, как в панели способностей. и т.д.

Тут пожалуй не соглашусь.

Спел — это эффект от чего либо (зелья, урона от монстра, предмета или заклинания), то есть он кастуется и добавляется в верхнюю часть с правой стороны UI. И не зря разработчики добавили другие описания к ним, поскольку они временные а не постоянные эффекты.

В информации о персонаже слева вверху — это сопротивление и большую часть добавляется от амуниции и редко от умения при его изучении.

По середине справа — это урон и то же большую часть добавляется от амуниции и редко от умения при его изучении.

Моё имхо.

Оставим как есть изначально, и посмотрим что будет.

Spoiler

6024bbd108a78900b023316fc209d9a0.jpg2f14cfdc5ebc679ad5d8162e4c235243.jpg

 

Изменено пользователем Tericonio
добавление изображений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не это имел ввиду. Тут как раз все правильно, что описание по разному написано. ))))

Там в других местах. Да оно и видно сразу будет, что не логично. Хотя в основном это как раз с шутками связано, так что особо никак не влияет на прохождение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Умения, спелы, баффы, дебаффы, мобы, предметы, а так же все описания — внесены на 100% из DredmorXmlValidation.dll 

Вносятся:  вид урона / вид сопротивления — 50% осталось (минут на 20-30)

После будут вноситься названия объектов игрового мира, и после этого будет малый тест для дальнейших действий.

Дальнейшие действия:

Вноска регенерируемого текста для мобов и предметов. (Перевод и вноска в *.exe)

Выписка из *.exe текста для перевода, и его внесения обратно.

C Workshop русификатор работать не будет, но есть планы на будущее по Workshop.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DZH  и @Inf82

Отпишитесь, кто у вас делал перевод, редактуру, шрифты, текстуры.

На следующей неделе в субботу, будет (альфа 0.5), с вязи выходом напишите в лс, либо в этом топике.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×