Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
frezzze

Emergency 2012

Рекомендованные сообщения

Из-за плотных выходных переношу дату перевода своего куска вечер - понедельник или вторник..

Эх из-за этой армии совсем нету времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще! Как и обещал перевод файла готов. Тут помучался т.к. постановка предложений сложная. Пришлось приложить иной раз не малую смекалку ;) frezzze даешь еще работу?! Да и кстате всё таки было бы не плохо если бы счас сделали хотя бы бета версию. так будет проще работать с переводом и исправлять/подправлять его.

Festral, думаю, что нет. Но я надеюсь уже скоро т.к. игру я даже не играл еще) Хочется на своём родной поиграть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что мне толку вкладывть недоделанный перевод, надо сначала перевести, а потом уже дорабатывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра эта вроде как на 15 миссий, можно и без нашего перевода её пройти сильно не напрягаясь! Так многие и делают так чего тянуть то? Так хоть кому то успеем приятное сделать, пока совсем у народа интерес к игре не прошел.

Что мне толку вкладывть недоделанный перевод

хм странно после таких слов слышать

frezzze даешь еще работу?!

давай хоть все остальные куски переведу...чего то тянуть то...чето остальные молчат, перевели всё чтоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все остальные куски в общей сложности в 12 раз больше того, что ты уже перевёл, так что не надо прыгать на амбразуру. Не торопи события, всё само собой образуется =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Я и не прыгаю.. А вот ты 2 пост пишешь а куски так дальше и не даешь...странно. А дал бы и перевод шустрее бы продолжился. Я тороплю только потому что самому хочется поиграть, а так получается..что к дембелю так и не поиграю.. а ведь 15 дней до него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тонкий тебе намёк - я говорил, что можно использовать словарь для перевода непонятных слов. Слов, а не целых предложений. Если не понятен смысл чего-то, лучше просто оставить. Хотя... Ну да, я немного посмеялся. Конечно, редактирование и "очеловечивание" фраз входит в обязанности редактора (например перевод на русский вот такой фразы "Причина пожара вызвана коротким замыканием!", или "Внимание! Бегун *амока* в данной области! Арестуйте или уничтожте их и уберите их!"), но всё таки подразумевается, что переводчик человек и должен понимать, что фраза "Без вести пропавший, которого Вы нашли, стал жертвой. Заставьте следователя исследовать несчастный случай! Впоследствии, попытайтесь найти убийцу или убийц, арестуйте и отвезите их!" как-то не звучит. Ну ладно, я просто к тому, что я не хочу торопиться и получить промт в итоге.

И да, гипертермия это всего-навсего обморожение, а конькобежец проваливается под лёд, а не через. Просто интересно, как человек может... Ну эти фразы же как минимум звучат не по-русски.

Просто более тщательно подойди к переводу, если не понятен смысл, оставь на английском.

http://zalil.ru/upload/30054479

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да перевожу с использованием гугл переводчика...осмысливаю фразу и делаю её на норм вид. Да есть огрехи не спорю. Но высмеивать меня перед всем форумом очень не красиво.

Просто более тщательно подойди к переводу, если не понятен смысл, оставь на английском.
Лучше доперевести хоть что то было понятно и оставить так...а вы как самый cool гуру перевода как раз таки и доведёте всё до конца. Просто нет слов, от выше Вами написанных.

Не буду мешать переводу.

Как говорится в армии - "инициатива наказуема"...вот и наказали эх ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В армии или все хорошо или так и надо. Но я все таки за качество, а не за скорость перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mrBogdan :biggrin: инициатива в нашей стране, конечно, наказуема, но не надо драматизироваться. Я ж не говорил, что у тебя всё плохо и неправильно, отнюдь, предыдущие файлы пеереведены хорошо, а тут ты начал гнаться за временем и качество снизилось. Извини конечно, не подумал, но я не высмеивал, уж поверь, бывали случаинамного хуже, то хорошо перевёл, хотя бы отсебятины не лепил как некоторые...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, всё таки нужны, нужны ещё люди. Товарищи, осталось совсем немного, присоединяйтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×