Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от ENPY Studio: релиз перевода Grand Theft Auto 4

Рекомендованные сообщения

Спустя целую вечность оно все же случилось — ENPY Studio выпустила первую публичную версию своего перевода Grand Theft Auto 4.

P.S. Не рекомендуется его установка на игру, пропатченную до версии 1.0.3.0 или 1.0.2.1, если вы увлекаетесь сетевым режимом — из-за внедренной защиты от читеров он просто не заработает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чет я на счет кряка не понял, если у меня пиратка 1.0.3.0 с руссиком от 1С и модами, то я могу не ждать вашего перевода и не заморачиваться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

LMax а на лицу патченную нормально встанет? В инете я пока не играю, сингл растягиваю..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ТАРРЕН

Если кряк, который только ланчер меняет - работать будет.

npu3pak

Спасибо. Хм.. да мы и так старались грубее, но выправка будет.

Lanez

Править можно еще довольно долго, слишком большой текст, очень много сленга, поэтому исправлять можно до бесконечности.

Тут из серии - нашел фигню - исправил, выложил.

Именно поэтому я не обозначал версий, а только "версия от <число>".

Radeon

Если что-то не нравится - не пользуйте. Мы сами решаем что делать, а что нет.

Если есть предложения - напишите, мы их, конечно же, рассмотрим.

Никто не говорил, что официальный перевод хуже нашего. Он просто другой.

Наш мы делали с теми условиями, о которых указано в особенностях перевода на странице скачки, по-моему этого достаточно.

Вопрос лишь в том, нужно вам или не нужно. Вот вам - не нужно, поэтому проходите мимо.

To@D

Вас с модами и так с этим патчем не пустят в мультиплеер, поэтому можно ставить. Весь бекап, если что, будет сделан.

Goddy

На лицензиях на всех все работает, кроме мультиплеера с последними патчами, туда не пускают.

To All

На пиратках версий ниже 1.0.3.0(eng) и 1.0.2.1(rus) работать все будет.

На последних же версиях нужна таблетка, которая заменяет LaunchGTAIV.exe, не трогая GTAIV.exe.

Специалисты, наверное, понимают о какой я говорю.

Но купили вы б, блин, лицензию. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как говориться: лучше поздно, чем никогда... Думал перевод от "ENPY Studio" никогда уже и не увидим.

LMax, а в вашем русификаторе интернет полностью переведён (у "1C", как известно, локализация затрагивает в нём только некоторые элементы – говорят, что "Rockstar" не дал добро на полный перевод).

И вложил exe от 1.0.2.1, иначе игра не будет работать на лицензии 1.0.3.0.

(Привет крякерам, ломалки в данном случае, видимо, не работают.)

Под exe-шником подразумевается крэк или оригинальный файл лицензии? Если первое, то лучше, наверно, ставит перевод на версию 1.0.2.1, т.к. если ставить на 1.0.3.0, то все его исправления убьёт NoDVD старой версии (1.0.2.1).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Нет, интернета столько же, но его надо подредактировать.

Страницы до сих пор не вскрыты :(. Вернее вскрыты, но если их отредактировать игра летит, вопрос решают. :)

Нет, я не кладу кряки в установщики, хочешь, чтобы меня заставили присесть?))

Ты не так понял.

Есть следующие версии:

1.0.0.0 (eng) (на дисках), 1.0.1.0 (eng), 1.0.2.0 (eng), 1.0.3.0 (eng), 1.0.0.5 (rus) (на дисках), 1.0.1.1 (rus), 1.0.2.1 (rus).

Т.е. все было два русских патча и три английских, так вот, 1.0.3.0 (eng) и 1.0.2.1 (rus) идентичны по содержанию, но на 1.0.3.0 (eng) для работы русификатора необходим exe от 1.0.2.1 (rus), который я и вложил на случай, если перевод будет ставится на 1.0.3.0 (eng).

Что ж поделаешь, от этих нумераций и Alexander с GooD'ом плевались :(.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz

Нет, интернета столько же, но его надо подредактировать.

Страницы до сих пор не вскрыты :(. Вернее вскрыты, но если их отредактировать игра летит, вопрос решают. :)

Надеюсь, что проблему решите. Всё же ваш перевод мне в первую очередь интересен именно полностью переведённым интернетом (ну, конечно, и адекватным переводом сленга, т.к. "1C" подошёл к этому спустя рукава).

Нет, я не кладу кряки в установщики, хочешь, чтобы меня заставили присесть?))

Ты не так понял.

Есть следующие версии:

1.0.0.0 (eng) (на дисках), 1.0.1.0 (eng), 1.0.2.0 (eng), 1.0.3.0 (eng), 1.0.0.5 (rus) (на дисках), 1.0.1.1 (rus), 1.0.2.1 (rus).

Т.е. все было два русских патча и три английских, так вот, 1.0.3.0 (eng) и 1.0.2.1 (rus) идентичны по содержанию, но на 1.0.3.0 (eng) для работы русификатора необходим exe от 1.0.2.1 (rus), который я и вложил на случай, если перевод будет ставится на 1.0.3.0 (eng).

Что ж поделаешь, от этих нумераций и Alexander с GooD'ом плевались :(.

А я уж грешным делом подумал, что речь идёт о крэке. :rolleyes:

Тогда ко мне это мало относится, т.к. у меня русская лицензия.

А вот нумерация, конечно, удивляет: до сих пор не могу понять, почему разработчики не могут сделать один и тот же build для русского и английского патча, если у них одинаковое содержание.

P.S.: А что за версия 1.0.0.5 (rus) (на дисках)? Эта тот русский релиз, который выпустил "1C"? Почему же тогда не 1.0.0.0. Видимо, что-то исправили...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Да, 1.0.0.5 эта версия, которую распространяет 1С на дисках, но там частично реализован патч 1.0.1.0 от английской версии, видимо, поэтому обозвали его вот так.

Тьфу. Уже сам путаться начинаю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Непонятно, вообще, чем перевод 1с хуже вашего? Да и вообще, актуальность частных переводов есть тогда, когда какую либо замечательную игру не переводят. Зачем тратить время на перевод того, что уже перевели, мне не ясно. Старались - молодцы, толку - ноль. Помниться ваш перевод GTA SA был хорош, но он и актуален был. А тут, извиняйте, не о чем.

З.Ы. Вот есть DE@D и сотоварищи, переводящие DLC для Fallout 3. Вот их переводы актуальны. И качественны самое главное.

Присоединяюсь. После патча 1.0.2.1 наконец-то смог поиграть в игру - перевод от 1С отличный. Переигрывал миссию с Паки по ограблению мафии пару раз - каждый раз он рассказывал что-то новое. Воистину персонаж достойный фильмов Гая Ричи, перевод - словно по Гоблину. Мата полно, но главное - он там, где ему место.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присоединяюсь. После патча 1.0.2.1 наконец-то смог поиграть в игру - перевод от 1С отличный.

Перевод от "1C" отличным сложно назвать. У данного издателя были и лучшие локализации. Перевод хороший, но, к сожалению, не идеальный. Основные претензии: непереведённый до конца интернет и не совсем точная адаптация сленга и мата. Их работа очень напоминает халтура наших телеканалов, когда они фильмы или сериалы переводят с некоторой цензурой, если это касается ругательств (вероятно, чтобы малолетние дети и их родители не умали в обморок). Ну, это не дело. Если в оригинальной версии есть своеобразный сленг и мат, то его следует оставить и донести до аудитории в полном объёме и точно, а то вся атмосфера сразу теряется. "1C", к сожалению, это сделать не смогла. Перевод получился каким-то ровным, прилизанным, если хотите. Я не согласен ни с вами morte, ни с Radeon'ом. Локализации от "ENPY Studio" быть, если она исправит ошибки официального переводчика. Да, и кто вас заставляет качать данный файл и ставить? Не хотите – играйте в оригинал. Ваше право...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Ну непереведенный интернет не может быть претензией, ибо соваться туда официально туда не разрешили. Точно так же, как и в звук.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну непереведенный интернет не может быть претензией, ибо соваться туда официально туда не разрешили. Точно так же, как и в звук.

Ну, официально об этом говорили только представители "1C" (на своём форуме), но я что-то не слышал, чтобы об этом обмолвился когда-либо "Rockstar" (если всё же есть официальный комментарий по этому поводу, хотелось бы увидеть соответствующий линк). Чем правообладателю так не понравился бы полностью переведённый интернет? Если честно, больше похоже на неумелые оправдания нашего издателя. Наделали ошибок – нет желания исправлять. Ведь самое простое, сказать, что я ни при чём. Про озвучку вообще разговор другой: там точно известно, что "Rockstar" запрещает всем переозвучивать свои игры (как пример: GTA3 от "Буки", GTA:SA от "СофтКлаб", "Bully" от "1C"). Здесь хотя бы прослеживается некая логика и политика компания: не хотят, чтобы коверкали их озвучку, но чем им так не угодил определённый текс в GTA4, как говорит "1C", не пойму. Если бы они были против и текста, то они бы запретили и субтитры.

P.S.: Уже давно по РуНету ходит слух, что в 2009-ом "1C" выпустит русские версии GTA:VC и GTA:SA (с субтитрами). Ждём-с, если правда... :D

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Интернет не переведен до конца ни в одной из версий.

Линка нет, потому что это мм.. про интернет я знал, что его не будет еще июле, знакомые сказали.

Уж поверь, разрешено было трогать только gxt в игре, поэтому это, на мой взгляд, нельзя ставить кому-либо в укор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz

Интернет не переведен до конца ни в одной из версий.

Линка нет, потому что это мм.. про интернет я знал, что его не будет еще июле, знакомые сказали.

Уж поверь, разрешено было трогать только gxt в игре, поэтому это, на мой взгляд, нельзя ставить кому-либо в укор.

Ну, если точно во всех остальных локализациях интернет также не переведён до конца, соглашусь. Правда, видел только два релиза GTA4: английскую и русскую. Тогда интересно, чем "Rockstar" так интернет не угодил (или почему разрешили трогать только GXT-файл). Хотя подобные странности только на руку "ENPY Studio" и её переводу: есть причина его скачивать и устанавливать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Причина есть всегда. Зависит от того, кому что нужно, имхо.

На самом деле если с озвучкой все понятно, то почему интернет не трогали, непонятно.

Хотя есть теория, что это равносильно тому, чтобы перевести все текстуры в Либерти-Сити. Мл сайты как вывески и должны быть в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотя есть теория, что это равносильно тому, чтобы перевести все текстуры в Либерти-Сити. Мл сайты как вывески и должны быть в оригинале.

"Бука" ведь в своё время выпустила официальный русификатор для GTA3, который текстуры, как раз, также перевёл, как и текст в игре. Дело, скорее всего, не в них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×