Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Sheon никто ниче и не выдумывает, все взято с Вики :) Разные варианты одного и тогоже прозвища есть.

Например пару страничек http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Punisher_(игра%2C_2005) , http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_персонажей_Marvel_Comics

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

делать надо так, как сказал Andylg.

Black Widow - Черная вдова +

Bushwacker - Бушвейкер +

Kriegkopf - Кригкопф (да вот только там не Krieg, а Kreigkopf) будет Крейгкопф

Jigsaw - Бритва, Пила ("ты где была?" "пила..."). Пила как-то не звучит. лучше Бритва или Резак на крайний случай...

Kingpin - Кингпин, Амбал, Босс. помоему Амбал будет в самый раз, т.к. давно в каком-то мульте слышал что его так же называли.

Bullseye - Бычий глаз, Меченый (это который сталкер, чтоли?). лучше Бычий глаз +

Soap - Соуп (Детектив Мартин Соуп) +

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Andylg

Это я вебдрайверу писал, ты просто меня опередил.

Сделал глоссарий в шапке, сверяйтесь с ним. Если вы уверены что какое-нибудь обозначение там в корне неправильное, и у вас есть вариант получше - пишите. Если это так, то внесу в глоссарий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по глоссарию:

The Chop Shop - Мясной Магазин

это не Мясной Магазин, а Автомастерская.

Carlo Duka - Карло Дука

наверное правильнее было бы Дюка

Ма Гнучи

Карло Гнучи

...

наверное правильнее было бы Гнуччи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже по глоссарию:

Lou - почему Лой, а не Лу

И еще у меня в тексте встречается Eternal Sun (типа Вечное солнце) кто это или что это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас проверил The Chop Shop и правда Автомастерская, а переводится как мясной магазин.

Вечное солнце - банда такая.

Изменено пользователем webdriver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял еще Mansion.rar.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправил глоссарий.

наверное правильнее было бы Гнуччи

В русском языке всё равно две Ч подряд не читаются.

Lou - почему Лой, а не Лу

Читается как Лоу, по версии Лингво так вообще Лаут. Лой по-приятнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Pier 74 Пирс / Причал (Пристань имеет несколько причалов)

Carlo Duka Карло Дюка

Gnucci Гнуччи +1

Lou Лу +1

Kreigkopf Крейгкопф +1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В русском языке всё равно две Ч подряд не читаются.

также как и Паваротти, например. по барабану, что не читается, а Гнуччи один хрен писать нужно с двумя Ч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласуйте, у кого попадались эти клички, имена, написаны они в credits, типа кто озвучил их это

Озвучка

Lance Henriksen................Molov Молов

Jason Statham...................Shrike Шрайк

Christian Campbell............Alias ?

Sherman Howard..............Sopot Сопот

Cricket Leigh....................Tangier Танжер

Gary Sturges....................Repta Репта

Julie Claire......................Quill Игла

David Allen Thomas Jr......Echo Подражатель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

взял

levels.rar

хотелось бы еще добавить

Grand Nixon Island - Остров Великого Никсона

лучше так и сказать "Остров Гранд Никсон". как на примере - "Казино Гранд" (Grand Casino в Лас-Вегасе) и т.п. Индастрис, Гранд... всё это так и остаётся непереводимым.

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лучше так и сказать "Остров Гранд Никсон".

Поддерживаю, я в своем варианте пока так и оставил остров Гранд Никсон

остров Великого Никсона - не в тему

Добавлю:

беру кусок prison.rar

Изменено пользователем wearvolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×