Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Command & Conquer: Tiberian Sun (+ Firestorm)

Рекомендованные сообщения

Локализации подверглись:

1. Оригинальная игра Tiberian Sun (Версия 2.03)

2. Дополнение Firestorm (Версия 2.03)

3. Обучающие миссии из Tiberian Sun Demo

Скачать можно с официальной странички локализации.

P. S. Я выпустил обновление локализации. Исправлены неточности, ошибки и опечатки. Исправлены технические ошибки с поддержкой 2.03 и TFD версий. Добавлены обучающие миссии из демо-версии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И вот новое обновление: исправил пару опечаток (больше пока не нашлось) и самое главное - полностью перерисовал графическое главное меню! На мой взляд, получилось просто шикарно - во всяком случае по сравнению с моим первым вариантом 2002 года. В следующей версии можно уже с чистой совестью добавить анимацию выбора игры в главном меню...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к вопросу о субтитрах.

По переводу.

Одна из надписей во время загрузки вылезает из окна, а именно: "Создание теории поведения вероятного врага".

Disc Theower надо переводить не дословно - метатель дисков, а дискобол ибо это намёк на скульптуру Мирона Дискобол.

В брифинге ко второй миссии за братство Нод (захватить телецентр) говорится: "Те, кто верен Кэйну вернётся к Славику".

Сначало говорится во множественном, а потом в единственном. Надо, чтоб было везде во множественном.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитров к роликам бы... вот чего действительно не хватает.

А опечатки - эт ерунда. И как мне кажется "метатель дисков" звучит лучше.

Вот=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление!

Исправлена ошибка, возникающая при установке на неподдерживаемую версию файла «GAME.EXE». Личную благодарность получает «Кроль_Всмятку» за выявление данной ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На всякий случай скажу что русик мувиков размером 24,5мб к Tiberian Sun не работает при инsтала выдает ошибок что не находит gdi_* faili

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый Siberian GRemlin, я понимаю, столько лет прошло с момента выпуска вашего перевода, и глупо уже что-либо предлагать, но что вы думаете о русификации видеороликов в виде субтитров?

Я прекрасно понимаю, что есть озвучка от пиратских групп. Но она настолько ужасна, что нет желания вообще просматривать видеоролики с ней. Я помню хорошо, что в вашем переводе игры Red Alert 2 вы внедрили субтитры сразу в игру. Это было очень классно! Я так понимаю, что с Tiberian Sun такой фокус не пройдет и нужно будет вручную в самих видеороликах делать субтитры. Все таки, хотелось бы узнать, что вы об этом думаете.

Изменено пользователем Tolyak26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При должной поддержке пользователей это возможно. Нужно только написать программу для внедрения субтитров в видеоряд и сделать сам перевод. Либо заказать озвучку сторонней студии по собственному переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас




Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×