Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

pashok6798

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    2 701
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Все публикации пользователя pashok6798

  1. Санёк стримит «Санёк» — 7 марта, 22:20 мск

    Мне такой "опыт прослушивания" дал китайский магнитофон, который, наверное, 1-2 года работал более-менее, а потом, когда соседи за стенкой достали громкой музыкой, я подставил магнитофон к стенке, включил на максимум музыку, и тут он через несколько минут решил вместо нормального воспроизведения играть меееедлеееееннооооо. Он тогда нагрелся. Дали тогда ему тогда остыть, потом снова включили, он поиграл немного нормально и снова стал медленно воспроизводить мелодию. В итоге мы его выкинули. Но это уже было в нулевых. Я сам 95 года рождения, мало чего помню из 90-х.
  2. Скиньте сюда для примера какие-нибудь pak файлы. Возможно, нужно будет разбирать ресурсы и писать свой инструментарий.
  3. Как найти человека по нику на форуме?

    За сколько?
  4. С Днём Космонавтики!

    Наконец-то пошёл спам по сантехнике, а не по всякой другой фигне.
  5. Game of Thrones

    Игра престолов СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (PC) СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (iOS) СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (OS X/PC. Инструкцию добавлю позже. Потерялся старый архив с инструкцией.) Внимание! В установщике находится русификатор на все эпизоды. Так что не зависит, откуда скачаете русификатор: хоть с эпизода 1, хоть с эпизода 2. Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков: ЯД — 410012423255854 Qiwi - +79120819334 PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru Здесь обсуждается перевод игры! Саму игру обсуждайте тут. Мы Вконтакте.
  6. S.T.A.L.K.E.R. 2 выйдет 5 сентября

    Странно, что не 3 сентября. Надеюсь, не из-за этой песни:
  7. Ты поаккуратней, а то придется признавать, что сталкер 2 полная рабочая версия существует и она хороша. А насчет новости про блокировку. Ну блокировали и ладно. Как будто разработчики не могут перезалить исходники на другой репозиторий и там продолжить обновлять код. Ну хорошо, что в итоге разблокировали.
  8. Решил выложить исходники программ, которые я делал для некоторых игр, а также исходники программы TTG Tools от @Den Em, которую пытался поддерживать вплоть до ремастеров серии игр Сэм и Макс. После выхода третьего сезона добавлю ключ шифрования и выложу последнюю версию. По игре Doctor Who: the adventure games По играм от Telltale Games/Skunkape Games: По игре Crash Bandicoot N. Sane Trilogy: По игре Shrek 2 Team Action: По первым трём частям игры Professor Layton: Остальные программы: Sonic and All-Star Racing Transformed (https://gitflic.ru/project/pashok6798/sonic-all-star-racing-repacker-tool): Пытался по скрипту aluigi сделать полноценный инструментарий для возможного редактирования текста, шрифтов и текстур, но в итоге хватило сил на распаковку/перепаковку архивов. Остальное я забросил. Who wants to be a millionaire: special edition questions editor (https://gitflic.ru/project/pashok6798/wwbam-se-questions-editor): Редактор вопросов к игре Кто хочет стать миллионером: особое издание (2012 года выпуска игра). По игре Shantae and the Pirate’s curse: Shantae tool (https://gitflic.ru/project/pashok6798/shantae-tool): Пытался сделать инструментарий для редактирования текста, шрифтов и текстур, но в итоге получилось распаковать/запаковать ресурсы и редактировать текст. С шрифтами и текстурами не удалось мне решить проблему. UPK environment (https://gitflic.ru/project/pashok6798/upk-environment): Пытался сделать оболочку для библиотеки upkpacker.dll, чтобы было проще работать, а ещё пытался сжимать некоторые архивы после перепаковки, но в итоге забросил данную оболочку для игр на Unreal Engine 3. Надеюсь, кому-нибудь данные инструментарии пригодятся. Я больше не собираюсь поддерживать данные приложения.
  9. [Игры года ’23] Народные переводы и переводчики года

    К сожалению, сейчас многим плевать на качество перевода, поэтому лучше делать сейчас машинные переводы на популярные игры, а силы тратить на проекты, которые интересны будут переводчикам и технарям. Может, потом народ попробует игры, которые перевели энтузиасты и тоже будут ждать новые части переведённых игр. По крайней мере, иногда некоторые проекты выстреливали благодаря фанатским переводам.
  10. Названы лауреаты премии Steam 2023 года

    Неа, не закончили. В соседнем городе есть торговый комплекс, и там в кинотеатре есть несколько аркадных автоматов. Вроде там гонки были. Сомневаюсь, что в них есть сюжет и они с конечным сюжетом.
  11. Doctor Who: The Adventure Games

    Сегодня попробую поправить установщик и повторно отправлю @SerGEAntу. UPD: можете попробовать перекачать установщик и попробовать заново установить русификатор. Если у вас есть желание перевести эпизод 5, то могу к закрепленному сообщению добавить ссылку на оригинальный текст, а там далее с помощью инструментария сможете и исходников установщика собрать свою версию русификатора.
  12. Doctor Who: The Adventure Games

    Doctor Who: The Adventure Games Жанр: Приключенческая игра Платформа: PC Разработчик: Sumo Digital Дата выхода: 4 июня 2010 года СКАЧАТЬ Эпизод 1: Город Далеков Статус: перевод готов Эпизод 2: Кровь Киберлюдей Статус: перевод готов Эпизод 3: ТАРДИС Статус: перевод готов Эпизод 4: Тени Вашта Нерада Статус: перевод готов Эпизод 5: Пороховой заговор Статус: готов машинный перевод Перевод тестируется в Steam-версии и на репаке от R.G. ReCoding!
  13. Названы лауреаты премии Steam 2023 года

    Ну чисто технически цель есть - уничтожить врагов и набрать больше очков, правда концом истории будет считаться выход из игры через меню или alt + F4, но это уже совсем другая история. Кстати, а в WoW и подобных ММОРПГ есть конец истории? Я просто помню, что прокачивал персонажа до максимального уровня и шел прокачивать нового, а потом узнал, что нужно по каким-то рейдам еще ходить и по каким-то еще нехорошим местам, что в итоге плюнул и перестал играть в подобные игры. Хотя тут пытался играть в Аллоды Онлайн, но монотонность меня добила, причем играл на платном сервере.
  14. Doctor Who: The Adventure Games

    Отправил @SerGEAnt обновлённые русификаторы. Я больше не собираюсь обновлять русификаторы, поэтому я выложил исходники программ, которыми я пользовался для работы: https://gitflic.ru/project/pashok6798/doctor-who-the-adventure-games-tools — инструментарий для редактирования текста в dat фалах, шрифтов в dat файлах (приходится генерировать несколько шрифтов, а потом в fnt вносить нужные координаты для шрифтов и прописывать в теге info номер шрифта. Образцы лежат в профиле гитфлика. Также можно было работать с текстурами в EPC файлах, но я не особо тестировал на корректность остальных текстур. Я только сделал несколько текстур для русификатора и выложил как есть. Также можно для интерфейса можно редактировать текстуры в dat файлах). https://gitflic.ru/project/pashok6798/dwag-strings-importer — инструментарий для замены строк в lua и evp файлах. Обычно переносится текст из xml файла, но есть строки, которых нет в xml файле, поэтому нужно проверять и отдельно переводить строки, которые потом будут заменяться. Залил на облако mail.ru исходники установщика и ресурсы для установщика: https://cloud.mail.ru/public/LH3j/Xv3gf7Ko3 Установщик делал в Inno Setup. Скачиваете папку “Doctor Who adventure games RESOURCES”, а также папки “Эпизоды 1-4” и “Эпизод 5”. Эти три папки должны быть в одном месте! Текст редактируется в файлах xml, а также с помощью Doctor Who Adventure Games Tools редактировать dat файлы. Для этого укажите папки Input и Output в настройках, а потом в папку Input кидаете dat файлы и извлекаете содержимое. После редактирования текстовых файлов можно закинуть в папку Input текстовые файлы. dat файлы должны быть рядом с текстовыми файлами в Input! Далее импортируете текст и заменяете в папке “Doctor Who adventure games RESOURCES” модифицированные файлы и можете пересобрать установщик (или попробовать вручную скопировать в папку с игрой ресурсы и через bat файл попробовать модифицировать файлы, но, возможно, потребуется запускать командную строку от имени администратора, так что, наверное, проще будет пересобрать установщик и попробовать установить перевод. https://cloud.mail.ru/public/G7me/xnHmttjvZ — тут лежит оригинальный xml файл с диалогами. Текст интерфейса находится в папке SumoTool, нужно будет его извлекать с помощью инструментария Doctor Who The Adventure Games Tools.
  15. @Doom_rulit Ну помню, что пиратская копия могла долго не держаться и через какое-то время выскакивал черный экран смерти. Вроде тогда на кряки грешили, или я так решил, потому что на ноуте была лицензионная винда и она отлично работала, пока я не решил поставить игру со старфорсом...
  16. @Doom_rulit я висту пропустил, потому что слышал много критики в её адрес, поэтому даже после обновы сидел какое-то время на Windows XP, потом пробовал семёрку, но так как у неё тогда пока были проблемы с кряками я иногда возвращался на Windows XP, а потом плюнул и полностью перешёл на семёрку. Даже на ПК купил лицензию семёрки. Лицензионную коробочную версию Windows XP и Windows Vista только в магазинах видел. Но чтобы сидеть на разных винды не припомню такого. Видимо, потому что у меня долгое время был один винт и не хотелось на одном винте хранить две винды. Это сейчас у меня 3 винта в компе, и то я пока сижу на линуксе, но когда привезут SSD, то, наверное, на него перенесу линукс, а ненужный винт под винду выделю, чтобы для каких-нибудь нужд мог использовать винду.
  17. Обычно линуксойды сидят на двойной загрузке между линуксом и виндой, но чтобы виндузятники сидели на двух версиях винды я такое, наверное, впервые вижу. Не припомню случая, чтобы на двух версиях винды мои знакомые сидели.
  18. @Damin72 спасибо тебе и ребятам за перевод. Желаю тебе удачи!
  19. Забавно будет, если у этих "ограниченных" видеокарт получится "увеличить" количество ядер за счет пепепрошивки Биоса и остального драйвера.
  20. Лучшая игра 2023 года

    нужно после Propaganda придумать слово на A для красивого сокращения)
  21. Провал года

    Наверное на старфилд фанаты беседки надеялись, что будет годнота, а в итоге игра оказалась не такой интересной, как ожидали фанаты. Те игры, видимо, настолько плохие, что даже голосовать за них нет особого желания.
  22. Скорее всего они будут в номинации в следующем году. Мы 31 декабря 2021г. выпустили первую версию адаптации перевода ремастера Сэм и Макс второй сезон, и мы были в номинантах 2022 года.
  23. Народный перевод года (текстовый)

    Согласен. А то самый быстрый способ проголосовать это нажать на кнопку “Посмотреть результаты”, где твой голос не будет учитываться. Хотелось бы видеть кнопку “Отметить всё”, если кто-то хочет отдать голос за все переводы.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×