Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Inokentych

Новички+
  • Публикации

    12
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Inokentych

  • Звание
    Новичок
  1. Vessel

    WinMerge рулит, очень удобно и очень быстро сравнивает 2 файла, токо и делаешь что жмешь 3 кнопки по очереди для переноса измененй из нового файла в старый, я так сделал пол 1.13 версию файл глобалс, кстате админу уже скидывал если че у него просите.
  2. Salvation Prophecy

    Год выпуска: 25 июня 2012 г. Жанр: Action / Simulator / Shooter Разработчик: Firedance Games Inc. Издатель: Firedance Games Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Английский сам текст в открытом виде в файлах вида loc.xml но загвоздка именно в шрифтах, которые по идее находятся в файле font.spar но нужны спецы выковырять их оттуда с возможностью вшить обратно
  3. Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

    Подтверждаю, при низком разрешении буквы скачут, но стоит разрешение увеличить и буквы стают нормальными
  4. Spellforce 2: Shadow Wars (+ Dragon Storm, Faith in Destiny, Demons of the Past)

    Нашел пакер/анпакер cff файлов http://rghost.ru/38767425 но как грамотно редактировать распаковынные dat файлы не знаю, там по идее нужен спец по хексу
  5. The Dark Eye: Chains of Satinav

    Кое какой текст в открытом доступе, а именно в lua файлах, но дело в том что там текст не весь, там нету например самих реплик персонажей, а есть фразы которые фигурируют в меню диалогов, так что я лично не знаю что делать, а кстати, в тех луа файлах предусмотрено было русский язык, так как для русских фраз отдельные ячейки зарезервированы.
  6. Legend of Grimrock

    тут дело не в много а как сложно, пока русификация застопорилась, есть опредленные сложности, но вроде как разработчик обещал патч который должен упростить локализацию, скорей всего все его и ждут дабы не мучатся сейчас
  7. UEFA Euro 2012

    Плохо что сборкой занимается всего 1 человек, от него все зависит можно сказать
  8. Legend of Grimrock

    так что, новый распаковщик сильно поможет русификации дальнейшей? или застопорился перевод?
  9. Legend of Grimrock

    Впринципе я могу автоматизировать процесс русификации, но стоит ли делать такой половинчатый русификатор?
  10. Legend of Grimrock

    я не понял в чем сложности, ты же знаешь как поменять в коде буквы, тоесть например заменить в слове букву на другую?
  11. Legend of Grimrock

    Будет ли перевод продолжатся или на этом этапе и завершится?
  12. Legend of Grimrock

    а какие файлы отвечают за тексты рисованными буквами? и как декомпилировать lua я качал какой то декомпилятор а он пишет плохая сигнатура файла
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×