vasyaholly
Новички+-
Публикации
17 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
2 НейтральнаяО vasyaholly
-
Звание
Новичок
- День рождения 24.06.1996
Информация
-
Пол
Male
-
В конце апреля выйдет на PC, надеюсь перевод будет продолжен, а то с октября 2023 новостей никаких не было. Перевод первой части просто отличный от вас был!
-
Хотел в Steam сделать руководство и там выложить русификатор, но помню как дали бан на 10 дней за то, что ссылку на скачивание там разместил, поэтому поделюсь русификатором здесь. Русификатор делал для себя и для своего монитора 21:9, поэтому если у вас другое соотношение сторон, то возможно в некоторых моментах текст будет либо вылезать за рамки, либо его не будет видно на тёмном фоне. Переводил через DeepL, но ещё много правок от себя внёс. Установка: Разархивируйте архив в папку с игрой "\steamapps\common\Vampire Mansion" Удаление: Удалите файл "VampireMansion-Windows_rus" находящийся по этому пути "\steamapps\common\Vampire Mansion\VampireMansion\Content\Paks" Ссылка: Русификатор
-
Здравствуйте. А когда игра будет полностью переведена, планируется ли порт для PS Vita?
-
Очень хотелось бы.
-
На лицензии не тоже самое, там после нескольких неудачных попыток вылазит менюшка, и к тебе на помощь приходит ещё 6 "стрелочек", и когда одна умирает, к тебе ещё прибывают, и так, пока не пройдешь, а на пиратке я 50 минут уже играю, и никакого меню нового не вылазит, только постоянно повторяются после проигрыша разные диалоги типа "Ты Сдаёшься" "Видео игры не ерунда" и всё в таком духе.
-
Перевод отличный, все дела, но, как пройти концовку E на пиратке мож кто знает?
-
Про неуважение к другим я ни слова не написал, переводчиков я уважаю, и знаю, какая эта долгая и кропотливая работа, т.к. сам переводами изредка занимаюсь. А насчёт ожидания качественного перевода я так же написал, что "Ну а те, кому прямо так важно качество, пусть ждут полностью тестированную и отредактированную версию" и эти слова не с потолка взяты. Допустим та же Bayonetta, есть перевод всего текста в игре без текстур. Кому надо, тот так всё и прошёл. Но многие всё же ждут полного перевода. Так почему бы и для перевода этой игры не позаимствовать такую идею? И да, насчёт "уважайте и других пользователей которые ждут качественного перевода", а как же тогда пользователи, которые ждут быстрого, непротестированного, неотредактированного перевода? Их уважать не надо?
-
Я б конечно мог сейчас "кококо" насчёт знаков препинания написать, но не буду. А так, как уже писал, всё своё сознательное детство играл с мерзким и отвратительным переводом игр, и это никак не отразилось на моей грамматике, пунктуации, и свой язык я не забыл, как, надеюсь, и все остальные люди, кто то время застал.
-
Прочитал всю тему здесь, и могу лишь выразить своё личное мнение. Мне пофигу, насколько сейчас в переводе полно грамматических ошибок, какие формулировки используются типа "роботы" или "мех.формы жизни". Я, как и многие другие уже с детства привыкли к ужаснейшим переводам игр с PS1, PS2, поэтому я за то, чтобы вы выложили просто неотредактированный русификатор для тех, кому так же, как и мне на качество перевода плевать. Главное просто смысл игры понять и на этом всё. Если при игре, из-за какой-то ошибки в переводе игра станет непроходимой, или просто на каком-то моменте вылетать, мне так же наплевать на это... поставлю английский язык, пройду тот момент, и верну русификатор, к этому уже тоже многие привыкли. Ну а те, кому прямо так важно качество, пусть ждут полностью тестированную и отредактированную версию.
-
Перевод то ещё не заброшен? Очень хотелось бы на PS Vita его увидеть.
-
Так и у меня Steam лицензия, просто кинуть надо этот русификатор в корневую папку с игрой (Steam/steamapps/common/Resident Evil 4), потом запустить его установку, и после окончания установки игра руссифицируется (главное потом в свойствах игры в Steam не забыть включить Французский язык).
-
Вот из этого поста первую ссылку я скачал, и в игре русик появился (главное его в папку с игрой перед установкой надо засунуть).
-
Здравствуйте. Купил игру в Steam, поставил ваш русификатор, выбрал в свойствах игры Французский язык. При запуске игры русского языка нет (французский остался). Пробовал выбрать другие языки, они все на месте остались. Потом попробовал установить русик в отдельную папку, потом копировать вручную уже все файлы в Steam. В игре (опять же при выборе французского) остались слова на французском, но вместо некоторых слов появились крякозябры. Что делать? UPD: нашёл здесь несколько страниц назад версию русика 1.16, она нормально работает, проблема решена.
-
У меня почти такой вопрос, как и у NyanUltras, но мне бы больше хотелось узнать, а можно ли, чтоб вы выложили основной перевод игры, без DLC (если конечно же он готов, и вам это не затруднит. Если нельзя, то извините за вопрос).
-
Конечно знаю, что вы переводите Zin как Зен (или Зин), но по идее, правильным перевод должно быть Цин (звучит, как какое-то китайское имя или т.п. но это так). Это просто так, к слову пришлось, уже знаю, что всё равно никто не будет исправлять около 10000 диалогов (плюс, наверняка, не все согласятся со мной, что Цин правильно).