Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

vasyaholly

Новички+
  • Публикации

    17
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

2 Нейтральная

О vasyaholly

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 24.06.1996

Информация

  • Пол
    Male
  1. Front Mission 2: Remake

    В конце апреля выйдет на PC, надеюсь перевод будет продолжен, а то с октября 2023 новостей никаких не было. Перевод первой части просто отличный от вас был!
  2. Vampire Mansion

    Хотел в Steam сделать руководство и там выложить русификатор, но помню как дали бан на 10 дней за то, что ссылку на скачивание там разместил, поэтому поделюсь русификатором здесь. Русификатор делал для себя и для своего монитора 21:9, поэтому если у вас другое соотношение сторон, то возможно в некоторых моментах текст будет либо вылезать за рамки, либо его не будет видно на тёмном фоне. Переводил через DeepL, но ещё много правок от себя внёс. Установка: Разархивируйте архив в папку с игрой "\steamapps\common\Vampire Mansion" Удаление: Удалите файл "VampireMansion-Windows_rus" находящийся по этому пути "\steamapps\common\Vampire Mansion\VampireMansion\Content\Paks" Ссылка: Русификатор
  3. Akiba’s Trip: Undead & Undressed

    Здравствуйте. А когда игра будет полностью переведена, планируется ли порт для PS Vita?
  4. NieR: Automata

    Очень хотелось бы.
  5. NieR: Automata

    На лицензии не тоже самое, там после нескольких неудачных попыток вылазит менюшка, и к тебе на помощь приходит ещё 6 "стрелочек", и когда одна умирает, к тебе ещё прибывают, и так, пока не пройдешь, а на пиратке я 50 минут уже играю, и никакого меню нового не вылазит, только постоянно повторяются после проигрыша разные диалоги типа "Ты Сдаёшься" "Видео игры не ерунда" и всё в таком духе.
  6. NieR: Automata

    Перевод отличный, все дела, но, как пройти концовку E на пиратке мож кто знает?
  7. NieR: Automata

    Про неуважение к другим я ни слова не написал, переводчиков я уважаю, и знаю, какая эта долгая и кропотливая работа, т.к. сам переводами изредка занимаюсь. А насчёт ожидания качественного перевода я так же написал, что "Ну а те, кому прямо так важно качество, пусть ждут полностью тестированную и отредактированную версию" и эти слова не с потолка взяты. Допустим та же Bayonetta, есть перевод всего текста в игре без текстур. Кому надо, тот так всё и прошёл. Но многие всё же ждут полного перевода. Так почему бы и для перевода этой игры не позаимствовать такую идею? И да, насчёт "уважайте и других пользователей которые ждут качественного перевода", а как же тогда пользователи, которые ждут быстрого, непротестированного, неотредактированного перевода? Их уважать не надо?
  8. NieR: Automata

    Я б конечно мог сейчас "кококо" насчёт знаков препинания написать, но не буду. А так, как уже писал, всё своё сознательное детство играл с мерзким и отвратительным переводом игр, и это никак не отразилось на моей грамматике, пунктуации, и свой язык я не забыл, как, надеюсь, и все остальные люди, кто то время застал.
  9. NieR: Automata

    Прочитал всю тему здесь, и могу лишь выразить своё личное мнение. Мне пофигу, насколько сейчас в переводе полно грамматических ошибок, какие формулировки используются типа "роботы" или "мех.формы жизни". Я, как и многие другие уже с детства привыкли к ужаснейшим переводам игр с PS1, PS2, поэтому я за то, чтобы вы выложили просто неотредактированный русификатор для тех, кому так же, как и мне на качество перевода плевать. Главное просто смысл игры понять и на этом всё. Если при игре, из-за какой-то ошибки в переводе игра станет непроходимой, или просто на каком-то моменте вылетать, мне так же наплевать на это... поставлю английский язык, пройду тот момент, и верну русификатор, к этому уже тоже многие привыкли. Ну а те, кому прямо так важно качество, пусть ждут полностью тестированную и отредактированную версию.
  10. Senran Kagura Shinovi Versus

    Перевод то ещё не заброшен? Очень хотелось бы на PS Vita его увидеть.
  11. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    Так и у меня Steam лицензия, просто кинуть надо этот русификатор в корневую папку с игрой (Steam/steamapps/common/Resident Evil 4), потом запустить его установку, и после окончания установки игра руссифицируется (главное потом в свойствах игры в Steam не забыть включить Французский язык).
  12. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    Вот из этого поста первую ссылку я скачал, и в игре русик появился (главное его в папку с игрой перед установкой надо засунуть).
  13. Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

    Здравствуйте. Купил игру в Steam, поставил ваш русификатор, выбрал в свойствах игры Французский язык. При запуске игры русского языка нет (французский остался). Пробовал выбрать другие языки, они все на месте остались. Потом попробовал установить русик в отдельную папку, потом копировать вручную уже все файлы в Steam. В игре (опять же при выборе французского) остались слова на французском, но вместо некоторых слов появились крякозябры. Что делать? UPD: нашёл здесь несколько страниц назад версию русика 1.16, она нормально работает, проблема решена.
  14. Saints Row IV

    У меня почти такой вопрос, как и у NyanUltras, но мне бы больше хотелось узнать, а можно ли, чтоб вы выложили основной перевод игры, без DLC (если конечно же он готов, и вам это не затруднит. Если нельзя, то извините за вопрос).
  15. Saints Row IV

    Конечно знаю, что вы переводите Zin как Зен (или Зин), но по идее, правильным перевод должно быть Цин (звучит, как какое-то китайское имя или т.п. но это так). Это просто так, к слову пришлось, уже знаю, что всё равно никто не будет исправлять около 10000 диалогов (плюс, наверняка, не все согласятся со мной, что Цин правильно).
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×