Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

fjay69

Новички+
  • Публикации

    47
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

1 подписчик

О fjay69

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Core i5

Информация

  • Пол
    Male

Посетители профиля

1 053 просмотра профиля
  1. Hiveswap: Act 1

    Добрый вечер. Тут обрезана фраза. Должно быть “...по другую сторону двери.” или типа того.
  2. Hiveswap: Act 1

  3. OneShot

    Хех... А вы точно отправили перевод разработчикам? Потому что в Стиме сейчас не русская, а японская версия!
  4. OneShot

    Апну тему. Эта игра полна сюрпризов!
  5. Undertale

    Речь идёт не о самом переводе, а о программе, с помощью которой перевод вставляется в игру
  6. Undertale

    За последнее время ко мне обратилось 2 человека с вопросами по использованию утилит. Сим уведомляю: доработкой утилит больше не занимаюсь. Дальнейшим развитием занимается чувак с гитхаба. Здесь: https://github.com/AlexWaveDiver/WinShop
  7. Undertale

    Доброго вечера! По совету Anamir использовал шрифт Glober Bold для фразы Флауви "Die." Но поскольку у игры своё мнение на интервалы между буквами, после вставки шрифта фраза выглядела так: Но я пошаманил с параметром offset, и теперь фраза выглядит так: Если это единственная фраза, написанная таким шрифтом, то всё ОК. Но если этот шрифт используется где-то ещё... Тогда придётся использовать другой шрифт. Шрифт
  8. Undertale

    Доброе утро! Вот задание для художников: нужно русифицировать этот скриншот: Рисовать шрифт целиком не нужно. Достаточно 4 буквы "Умри". В оригинале используется DotumChe, но кириллица в нём отличается от латиницы, поэтому не могу сгенерировать буквы из него.
  9. Undertale

    Утилита для проверки текста работает. Просто если у меня слишком длинные строки вылезают за рамку, в игре они автоматически переносятся. В любом случае строки нужно подогнать внутрь рамки на достаточном расстоянии от краёв. https://yadi.sk/d/2S-Apn7CoPhcH Также я договорился с другим программистом, он поможет проапгрейдидь TranslaTale.
  10. Undertale

    Хм... Перевод почти готов, но затем последует вставка строк в игру. Нужно проверить, чтобы ничего не вылезало за экран. Как следствие, некоторые фразы придётся изменить. Если мы найдем 3-4 человек, которые будут вставлять хотя бы по 100 фраз в день, где-то через месяц русификатор будет готов.
  11. Undertale

    Это из геницод-рута. Он говорит "Hmm... It's a wonderful idea."
  12. Undertale

    "дальше, тебе нужно нажать" не влезет в строку.
  13. Undertale

    Можешь, например, перевести статью для русской вики по Андертейлу: http://ru.undertale.wikia.com/wiki/Служебная:WantedPages Текущим переводчикам: я рекомендую сократить эту фразу. Точка не влезает. http://rghost.ru/6HvRnRkwN
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×