Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

XokkeucT128

Новички
  • Публикации

    4
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О XokkeucT128

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужской

Посетители профиля

579 просмотров профиля
  • LinXP

  1. Smashing The Battle

    Покопался в интернете, наткнулся лишь на нечастые упоминания, подобно этому в пункте 8 http://www.engprofi.ru/help/transliteracija-imen-sobstvennyh-i-pravovyh-form/ Считал, что перевод лучше сохранить на латинице в данном случае, так как в игре компания идёт по аналогии с крупной корпорацией, подобно различным Google, Samsung, Sony и так далее. (Так как у себя в городе я не встречал крупных вывесок с выбитыми на них САМСУНГ или нечто подобное). Ps. Издержки т9, которые, подобно вашим, превратили слово путать в путь. (Или другое там что-то.)
  2. Smashing The Battle

    Увидите в переводе Бехолдер Индастри - я пытался всё изменить, пока не заминусил один челик и не закрыл к нему доступ. Никакого конструктива, лишь его личное имхо. Притом так и не ответил мне, где же видел название какой-либо кампании у нас, которая бы на транскрипции по-русски написана была.
  3. Sakura Dungeon

    Названия решили не переводить, наверное. Хотел спросить. А каким-нибудь способом можно перевод засунуть в порт игры, который на 4пда присутствует?
  4. Notabenoid — инвайты

    1)Немного ниже среднего. 2) Опыт в переводах был лишь в роли редактора. Хорошо знаю русский язык. Желаю, по большей части, проверять текст на грамотность и тому подобное. В данный момент редактор в TransLab 3) 1 час примерно 2-3 дня точно. Возможно и больше. dyakonov128@gmail.com
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×